|
151.
|
|
|
Ac&tivities
|
|
|
|
A&ktivitäten
|
|
Translated by
Frederik Schwarzer
|
|
|
|
Located in
useractions.cpp:451
|
|
152.
|
|
|
&All Desktops
|
|
|
|
A&lle Arbeitsflächen
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
useractions.cpp:464
|
|
153.
|
|
|
&All Activities
|
|
|
|
&Alle Aktivitäten
|
|
Translated by
Frederik Schwarzer
|
|
|
|
Located in
useractions.cpp:498
|
|
154.
|
|
|
Activate Window (%1)
|
|
|
|
Fenster Aktivieren (%1)
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
useractions.cpp:602
|
|
155.
|
|
|
<b>%1</b> is already in use
|
Context: |
|
'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'
|
|
|
|
<b>%1</b> wird bereits verwendet
|
|
Translated by
Frederik Schwarzer
|
|
|
|
Located in
utils.cpp:506
|
|
156.
|
|
|
<b>%1</b> is used by %2 in %3
|
Context: |
|
keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'
|
|
|
|
<b>%1</b> wird bereits als %2 in %3 verwendet
|
|
Translated by
Frederik Schwarzer
|
|
|
|
Located in
utils.cpp:508
|
|
157.
|
|
|
Desktop %1
|
|
|
|
Arbeitsfläche %1
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
workspace.cpp:1102 workspace.cpp:1134
|
|
158.
|
|
|
You have selected to show a window without its border.
Without the border, you will not be able to enable the border again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Sie haben festgelegt, dass ein Fenster ohne Umrandung angezeigt werden soll.
Der vorherige Zustand lässt sich nicht mit Hilfe der Maus wiederherstellen. Verwenden Sie stattdessen das Menü „Fensteraktionen“, das über den Tastenbefehl %1 aktiviert wird.
|
|
Translated by
Frederik Schwarzer
|
|
|
|
Located in
workspace.cpp:1918
|
|
159.
|
|
|
You have selected to show a window in fullscreen mode.
If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Sie haben festgelegt, dass das Fenster im Vollbildmodus angezeigt werden soll.
Falls das Programm selbst über keine Möglichkeit verfügt, diesen Modus zu verlassen, können Sie das nicht mit Hilfe der Maus tun. Verwenden Sie stattdessen das Menü „Fensteraktionen“, das über den Tastenbefehl %1 aktiviert wird.
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
workspace.cpp:1930
|
|
160.
|
|
|
KWin helper utility
|
|
|
|
KWin-Hilfsprogramm
|
|
Translated by
Thomas Reitelbach
|
|
|
|
Located in
killer/killer.cpp:41
|