|
27.
|
|
|
The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with what you would expect when you click links in most web browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate with a double click, check this option.
|
|
|
|
Standard i KDE er å velge og starte ikoner med et enkelt klikk med venstre museknapp. Slik er det også i de fleste nettleserne. Hvis du foretrekker å velge med et enkeltklikk og heller starte med et dobbeltklikk, så ikke kryss av for dette valget.
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
Den vanlege åtferda i KDE er å velja og starta ikon med eit enkelklikk med venstre museknapp. Denne åtferda tilsvarar den du kjenner frå dei fleste nettlesarar. Dersom du heller vil velja med eit enkelklikk og heller starta med dobbeltklikk fjernar du merkinga her.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcminput in Ubuntu Oneiric package "kde-workspace"
by
Karl Ove Hufthammer
|
|
|
Den vanlege åtferda i KDE er å velja og starta ikon med eit enkelklikk med venstre museknapp. Denne åtferda tilsvarar den du kjenner frå dei fleste nettlesarar. Dersom du heller vil velja med eit enkelklikk og heller starta med dobbelklikk fjernar du merkinga her.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcminput in Ubuntu Oneiric package "kde-workspace" by
Gaute Hvoslef Kvalnes
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:130
|
|
28.
|
|
|
Activates and opens a file or folder with a single click.
|
|
|
|
Starter og åpner en fil eller mappe med et enkelt trykk.
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
Startar og opnar ei fil eller ei mappe med eit enkelt klikk.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcminput in Ubuntu Oneiric package "kde-workspace"
by
Karl Ove Hufthammer
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:138
|
|
29.
|
|
|
If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen will automatically select that icon. This may be useful when single clicks activate icons, and you want only to select the icon without activating it.
|
|
|
|
Hvis dette valget er avkrysset, vil ikonet automatisk bli valgt hvis du holder musepekeren over ikonet. Dette kan være nyttig hvis enkeltklikk starter ikoner og du ønsker å merke ikoner uten å starte programmet.
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
Dersom du vel dette valet vert eit ikon valt dersom du plasserer musepeikaren over det. Det kan vera nyttig dersom enkelklikk startar ikona og du vil velja eit ikon utan å starta det.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcminput in Ubuntu Oneiric package "kde-workspace"
by
Karl Ove Hufthammer
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:144
|
|
30.
|
|
|
If you have checked the option to automatically select icons, this slider allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon before it is selected.
|
|
|
|
Hvis du har krysset av for automatisk å velge ikoner, vil dette feltet gi deg mulighet til å bestemme hvor lenge du må holde musa over et ikon før det blir valgt.
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
Dersom du har valt å automatisk velja ikon, kan du her velja kor lenge musepeikaren må liggja over ikonet før det vert valt.
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcminput in Ubuntu Oneiric package "kde-workspace"
by
Karl Ove Hufthammer
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:150
|
|
31.
|
|
|
Advanced
|
|
|
|
Avansert
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:186
|
|
32.
|
|
|
x
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
x
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:191
|
|
33.
|
|
|
Pointer acceleration:
|
|
|
|
Pekerakselerasjon:
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
Peikarakselerasjon:
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcminput in Ubuntu Oneiric package "kde-workspace"
by
Karl Ove Hufthammer
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:192
|
|
34.
|
|
|
<p>This option allows you to change the relationship between the distance that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)</p><p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small movement with the physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control.</p>
|
|
|
|
<p>Dette valget gir deg mulighet til å endre sammenhengen mellom avstanden musepekeren flyttes på skjermen og den fysiske enheten (som kan være en mus, styrekule eller et annet pekeredskap).</p><p>En høy akselerasjonsverdi vil føre til at musepekeren flytter seg langt selv om du bare gjør små bevegelser med musa. Hvis du velger veldig høye verdier kan det føre til at musepekeren flyr over skjermen og gjør det vanskelig å styre den.</p>
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
<p>Med dette valet kan du endra høvet mellom avstanden musepeikaren flyttar seg over skjermen og den relative flyttinga av sjølve den fysiske eininga (som kan vera ei mus, ein rulleball eller liknande).</p><p>Ein høg akselerasjonsverdi fører til at musepeikaren flyttar seg langt sjølv om du berre flyttar musa eit kort stykke. Ved svært høge verdiar kan musepeikaren verta vanskeleg å kontrollera.</p>
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcminput in Ubuntu Oneiric package "kde-workspace"
by
Karl Ove Hufthammer
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:195
|
|
35.
|
|
|
Pointer threshold:
|
|
|
|
Pekerterskel:
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
Peikarterskel:
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcminput in Ubuntu Oneiric package "kde-workspace"
by
Karl Ove Hufthammer
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:210
|
|
36.
|
|
|
<p>The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;</p><p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen.</p>
|
|
|
|
<p>Terskelen er den minste avstanden musepekeren må flyttes på skjermen før akselerasjon trer i kraft. Hvis den blir flyttet en kortere avstand enn terskelen, vil pekeren flytte seg som om akselerasjonen var satt til 1X.</p><p>Det betyr at det ikke vil skje noe hvis du flytter musa veldig lite. Dette gir stor kontroll over musepekeren. Med større bevegelser kan du raskt flytte pekeren til andre deler av skjermen.</p>
|
|
Translated by
Bjørn Steensrud
|
|
Suggestions: |
|
|
<p>Terskelen er den minste avstanden musepeikaren må flytta seg på skjermen før akselerasjonen trer i kraft. Dersom flyttinga er kortare enn terskelen vil peikaren flytta seg som om akselerasjonen er sett til 1x.</p><p>Dette fører til at du får betre kontroll over musepeikaren når du flyttar han over korte avstandar. Dersom du flyttar lengre kan du raskt flytta peikaren til andre delar av skjermen.</p>
|
|
|
Norwegian Nynorsk
kcminput in Ubuntu Oneiric package "kde-workspace"
by
Karl Ove Hufthammer
|
|
|
|
Located in
mouse.cpp:215
|