Translations by Paco Molinero
Paco Molinero has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
195. |
Raw Audio CD Image
|
|
2009-08-25 |
Imagende CD de audio RAW
|
|
218. |
'Force unsafe operations' enabled.
|
|
2009-08-03 |
«Forzar operaciones no seguras» activado.
|
|
243. |
Medium or burner does not support writing at %1x speed
|
|
2009-08-25 |
El medio o el copiador no permiten escribir a la velocidad de %1x
|
|
276. |
APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)
|
|
2007-05-25 |
Pts de APS parecen estar fuera de rango (pts actual %1, último pts observado %2)
|
|
2007-05-25 |
Pts de APS parecen estar fuera de rango (pts actual %1, último pts observado %2)
|
|
2007-05-25 |
Pts de APS parecen estar fuera de rango (pts actual %1, último pts observado %2)
|
|
286. |
1 MPEG (%2)
%1 MPEGs (%2)
|
|
2009-08-01 |
1 MPEG (%2)
%1 MPEG (%2)
|
|
288. |
K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must already be in %1 format. K3b does not yet resample MPEG files.
|
|
2009-08-25 |
K3b creará una imagen %1 de los archivos MPEG dados, pero estos archivos deben estar en formato %1. K3b no permite aun remuestrear archivos MPEG.
|
|
289. |
Information
|
|
2009-08-01 |
Información
|
|
291. |
Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players.
|
|
2009-08-02 |
Nota: forzar MPEG2 como VCD no está permitido por algunos reproductores de DVD autónomos.
|
|
292. |
Force VCD
|
|
2009-08-01 |
Forzar VCD
|
|
293. |
Do not force VCD
|
|
2009-08-01 |
No forzar VCD
|
|
296. |
PBC (Playback control) enabled.
Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback control .
|
|
2007-05-25 |
PBC (control de reproducción) activado.
Los reproductores de vídeo no puede alcanzar los segmentos (Fotografías mpeg) sin control de reproducción.
|
|
314. |
single channel
|
|
2007-05-25 |
un solo canal
|
|
2007-05-25 |
un solo canal
|
|
2007-05-25 |
un solo canal
|
|
317. |
This looks like an elementary video stream but a multiplexed program stream was required.
|
|
2009-10-17 |
Esta parece una transmisión de vídeo básica pero se requirió de una transmisión multiplexada de programas.
|
|
320. |
Cdrecord version %1 does not support Blu-ray writing.
|
|
2009-08-25 |
La versión de Cdrecord %1 no permite escribir Blu-ray.
|
|
323. |
Cdrecord does not support writing %1 media.
|
|
2009-08-25 |
Cdrecord no permite escribir el medio %1.
|
|
325. |
Failed to write temporary file '%1'
|
|
2009-08-25 |
Fallo al escribir el archivo temporal «%1»
|
|
326. |
Cdrecord %1 does not support overburning.
|
|
2009-08-03 |
Cdrecord %1 no permite el sobregrabado.
|
|
327. |
Starting simulation at %1x speed...
|
|
2009-08-01 |
Iniciando simulación a velocidad %1x...
|
|
329. |
Starting writing at %1x speed...
|
|
2009-08-25 |
Iniciando la escritura a la velocidad de %1x...
|
|
349. |
Burnfree was used once.
Burnfree was used %1 times.
|
|
2009-08-25 |
Burnfree se usó una vez.
Burnfree se usó %1 veces.
|
|
353. |
Probably you chose a too large buffer size.
|
|
2010-07-22 |
Probablemente eligió un tamaño del búffer demasiado grande.
|
|
355. |
Unable to set write speed to %1.
|
|
2010-07-22 |
Imposible ajustar la velocidad de grabación a %1.
|
|
359. |
Unable to open new session.
|
|
2010-07-22 |
Imposible abrir una nueva sesión.
|
|
362. |
Try DAO writing mode.
|
|
2007-05-25 |
Pruebe el modo de escritura DAO.
|
|
364. |
You may use K3bsetup to solve this problem.
|
|
2009-08-25 |
Debe usar K3bsetup para resolver este problema.
|
|
369. |
Use the 'force unsafe operations' option to ignore this.
|
|
2009-08-03 |
Use la opción «forzar operaciones no seguras» para ignorar esto.
|
|
371. |
Most likely the burning failed due to low-quality media.
|
|
2007-05-25 |
Lo más probable es que la grabación fallase debido a un medio de baja calidad.
|
|
2007-05-25 |
Lo más probable es que la grabación fallase debido a un medio de baja calidad.
|
|
2007-05-25 |
Lo más probable es que la grabación fallase debido a un medio de baja calidad.
|
|
375. |
Try again using 'Complete' erasing.
|
|
2009-08-03 |
Pruebe otra vez usando borrado «Completo».
|
|
2007-05-11 |
Inténtelo de nuevo utilizando borrado 'completo'.
|
|
2007-05-11 |
Inténtelo de nuevo utilizando borrado 'completo'.
|
|
2007-05-11 |
Inténtelo de nuevo utilizando borrado 'completo'.
|
|
388. |
CDDB Lookup
|
|
2009-08-25 |
Búsqueda CDDB
|
|
393. |
Audio CD
|
|
2009-07-16 |
CD de audio
|
|
394. |
Mixed CD
|
|
2009-07-16 |
CD mixto
|
|
395. |
Video DVD
|
|
2009-07-16 |
DVD de video
|
|
396. |
Video CD
|
|
2009-07-16 |
CD de vídeo
|
|
397. |
Appendable Data %1
|
|
2009-07-16 |
Datos que se pueden añadir %1
|
|
398. |
Complete Data %1
|
|
2009-07-16 |
Datos completos %1
|
|
399. |
Empty
|
|
2009-07-16 |
Vacío
|
|
400. |
No medium information
|
|
2009-07-16 |
No hay información sobre el medio
|
|
401. |
No medium present
|
|
2009-07-16 |
Ningún medio presente
|
|
402. |
Empty %1 medium
|
|
2009-07-16 |
Medio %1 vacío
|
|
403. |
Appendable %1 medium
|
|
2009-07-16 |
Se puede añadir al soporte %1
|
|
404. |
Complete %1 medium
|
|
2009-07-16 |
Soporte %1 completo
|