Translations by Zubrania
Zubrania has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2094. |
Custom headers to use while checking for junk.
|
|
2008-11-14 |
Загалоўкі карыстальніка, якія выкарыстоўваюцца падчас праверкі на спам.
|
|
2095. |
Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format "headername=value".
|
|
2008-11-14 |
Загалоўкі карыстальніка, якія выкарыстоўваюцца падчас праверкі на спам. Радкі павінны быць у выглядзе "НазваЗагалоўка=значэньне".
|
|
2109. |
Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only
|
|
2008-11-14 |
Вызначае, ці трэба шукаць адрасы для фільтраваньня спаму толькі ў лякальнай адраснай кнізе
|
|
2110. |
Determines whether to lookup in address book for sender email
|
|
2008-11-14 |
Вызначае, ці трэба шукаць адрас адпраўніка ў адраснай кнізе
|
|
2112. |
Determines whether to use custom headers to check for junk
|
|
2008-11-14 |
Вызначае, ці выкарыстоўваць загалоўкі карыстальніка дзеля вызначэньня спаму
|
|
2113. |
Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed.
|
|
2008-11-14 |
Вызначае, ці выкарыстоўваць загалоўкі карыстальніка дзеля вызначэньня спаму. Калі гэтая опцыя ўключаная і ёсьць азначаныя карыстальнікам загалоўкі, тады вызначэньне спаму працуе хутчэй.
|
|
2114. |
Determines whether to use the same fonts for both "From" and "Subject" lines in the "Messages" column in vertical view.
|
|
2008-11-14 |
Ці трэба выкарыстоўваць такі самы шрыфт для радкоў "Ад" і "Тэма" ў слупку "Паведамленьні" у вэртыкальным праглядзе.
|
|
2126. |
Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail.
|
|
2008-11-14 |
Уключыць рэжым карэткі, каб вы маглі бачыць курсор падчас чытаньня пошты.
|
|
2133. |
Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders.
|
|
2008-11-14 |
Уключыце, каб выкарыстоўваць клявішу "Прагал" для пракручваньня перадпрагляду паведмленьняў, сьпісу паведамленьняў і тэчак.
|
|
2152. |
Initial height of the "Send and Receive Mail" window. The value updates as the user resizes the window vertically.
|
|
2008-11-14 |
Пачатковая вышыня акна "Адаслаць ці Атрымаць пошту". Значэньне абнаўляецца, калі карыстальнік зьмяняе вэртыкальны памер акна.
|
|
2177. |
List of dictionary language codes used for spell checking.
|
|
2008-11-14 |
Сьпіс кодаў моваў, якія могуць выкарыстоўвацца для праверкі правапісу.
|
|
2199. |
Number of addresses to display in TO/CC/BCC
|
|
2008-11-14 |
Колькасьць адрасоў для адлюстраваньня ў палёх "TO/CC/BCC"
|
|
2206. |
Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject.
|
|
2008-11-14 |
Папярэджваць карыстальніка, калі той спрабуе даслаць паведамленьне з пустым полем "Тэма" (Subject).
|
|
2224. |
Search for the sender photo in local address books
|
|
2008-11-14 |
Шукаць фота адпраўніка ў лякальных адрасных кнігах
|
|
2239. |
Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list.
|
|
2008-11-14 |
Паказваць выдаленыя паведамленьні (як перакрэсьленыя) у сьпісе паведамленьняў.
|
|
2243. |
Show photo of the sender
|
|
2008-11-14 |
Паказваць фота адпраўніка
|
|
2251. |
Show the photo of the sender in the message reading pane.
|
|
2008-11-14 |
Паказваць фота адпраўніка ў акне чытаньня паведамленьняў.
|
|
2267. |
This can have three possible values. "0" for errors. "1" for warnings. "2" for debug messages.
|
|
2008-11-14 |
Можа мець тры магчымыя значэньні: "0" для памылак, "1" для папярэджваньняў, "2" для паведамленьняў адладкі.
|
|
2322. |
Al_ways sign outgoing messages when using this account
|
|
2008-11-14 |
_Заўсёды падпісваць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты ўліковы запіс
|
|
2536. |
Are you sure you want to delete this account and all its proxies?
|
|
2008-11-23 |
Вы сапраўды хочаце выдаліць гэты ўліковы запіс і ўсіх ягоных паўнамоцных паслужнікаў?
|
|
2537. |
Are you sure you want to delete this account?
|
|
2008-11-23 |
Вы сапраўды хочаце выдаліць гэты ўліковы запіс?
|
|
2544. |
Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?
|
|
2008-11-23 |
Вы сапраўды хочаце даслаць паведамленьне толькі з пазначаным полем "BCC"?
|
|
2545. |
Are you sure you want to send a message without a subject?
|
|
2008-11-23 |
Вы сапраўды хочаце даслаць паведамленьне з пустым полем тэмы?
|
|
2597. |
If you proceed, the account information will be deleted permanently.
|
|
2008-11-23 |
Калі вы працягнеце, зьвесткі ўліковага запісу будуць канчаткова зьнішчаныя.
|
|
2601. |
Mail Deletion Failed
|
|
2008-11-14 |
Не атрымалася выдаліць ліст
|
|
2843. |
Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets.
|
|
2008-11-23 |
Пераўтварыць тэкст паведамленьня ў Unicode UTF-8 для ўніфікацыі spam/ham лексэмаў, якія паходзяць з розных знаказбораў.
|
|
3178. |
Next 7 Days' Tasks
|
|
2008-11-14 |
Заданьні на наступныя 7 дзён
|
|
3201. |
_Download Messages for Offline Usage
|
|
2008-12-06 |
_Загрузіць паведамленьні для выкарыстаньня бязь сеціва
|
|
3341. |
Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one.
|
|
2008-11-23 |
Evolution знайшла некаторыя словы, якія сьведчаць, што паведамленьне мусіць мець укладку, але ня можа яе знайсьці.
|
|
3369. |
Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)
|
|
2008-11-23 |
Ствараецца рэзэрвовая копія зьвестак Evolution (Паведамленьні, Кантакты, Каляндар, Заданьні, Нататкі)
|
|
3382. |
Please wait while Evolution is backing up your data.
|
|
2008-11-23 |
Калі ласка, пачакайце, пакуль Evolution стварае рэзэрвовую копію вашых зьвестак.
|
|
3384. |
Please wait while Evolution is restoring your data.
|
|
2008-11-23 |
Калі ласка, пачакайце, пакуль Evolution аднаўляе вашыя зьвесткі.
|
|
3385. |
This may take a while depending on the amount of data in your account.
|
|
2008-11-23 |
Гэта можа заняць пэўны час у залежнасьці ад колькасьці зьвестак вашага ўліковага запісу.
|
|
3403. |
Select Address book for Pidgin buddy list
|
|
2008-11-23 |
Выберыце адрасную кнігу для Pidgin
|
|
3495. |
Command to be executed to launch the editor:
|
|
2008-12-06 |
Загад для ўключэньня вонкавага рэдактара:
|
|
3501. |
Editor not launchable
|
|
2008-12-06 |
Немагчыма запусьціць рэдактар
|
|
3502. |
Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later.
|
|
2008-12-06 |
Evolution ня можа стварыць часовы файл, каб захаваць вашую пошту. Паспрабуйце пазьней.
|
|
3505. |
The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor.
|
|
2008-12-06 |
Немагчыма запусьціць вонкавы рэдактар. Паспрабуйце прызначыць іншы рэдактар.
|
|
3522. |
Cannot read data from Google server.
%s
|
|
2008-12-06 |
Не магу прачытаць зьвесткі з паслужніка Google.
%s
|
|
3538. |
IMAP Features
|
|
2008-12-06 |
Магчымасьці IMAP
|
|
3681. |
Notify new messages for Inbox only.
|
|
2008-12-06 |
Паведамляць пра новыя паведамленьні толькі для тэчкі "Атрыманыя".
|
|
3689. |
Whether to notify new messages in Inbox folder only.
|
|
2008-12-06 |
Ці паведамляць пра новыя паведамленьні толькі для тэчкі "Атрыманыя".
|
|
3690. |
You have received %d new message
in %s.
You have received %d new messages
in %s.
|
|
2008-12-06 |
Вы атрымалі %d новае паведамленьне
ў %s.
Вы атрымалі %d новыя паведамленьні
ў %s.
Вы атрымалі %d новых паведамленьняў
у %s.
|
|
3692. |
You have received %d new message.
You have received %d new messages.
|
|
2008-12-06 |
Вы атрымалі %d новае паведамленьне.
Вы атрымалі %d новыя паведамленьні.
Вы атрымалі %d новых паведамленьняў.
|
|
3700. |
Notify new messages for _Inbox only
|
|
2008-12-06 |
Паведамляць пра новыя паведамленьні толькі ў тэчцы "_Атрыманыя"
|
|
3758. |
Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?
|
|
2008-12-06 |
Ці вы хочаце пазначыць паведамленьні прачытанымі толькі ў бягучай тэчцы, ці таксама ніжэй па дрэве каталёгаў?
|
|
3867. |
WebDAV
|
|
2008-12-06 |
WebDAV
|
|
3882. |
HTTP proxy host name
|
|
2008-12-06 |
Назва паўнамоцнага паслужніка HTTP
|
|
3884. |
HTTP proxy port
|
|
2008-12-06 |
Порт паўнамоцнага паслужніка HTTP
|
|
3885. |
HTTP proxy username
|
|
2008-12-06 |
Імя карыстальніка паўнамоцнага паслужніка HTTP
|