|
101.
|
|
|
Preparing…
|
|
|
|
Preparando...
|
|
Translated by
Xabier Villar
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
libdeja/Operation.vala:55 libdeja/Operation.vala:85
libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:377
libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:388
libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:424
|
|
102.
|
|
|
Could not restore ‘%s ’: Not a valid file location
|
|
|
Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
|
|
|
|
Non foi posíbel restaurar «%s »: Non é unha localización de ficheiro válida
|
|
Translated and reviewed by
Fran Diéguez
|
|
|
|
Located in
libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:474
|
|
103.
|
|
|
Backup location is too small. Try using one with more space.
|
|
|
Tiny backup location. Suggest they get a larger one.
|
|
|
|
O sitio para a copia de seguranza é demasiado pequeno. Probe con outro máis grande.
|
|
Translated by
Xosé
|
|
|
|
Located in
libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:529
|
|
104.
|
|
|
Backup location does not have enough free space.
|
|
|
|
O sitio para a copia de seguranza non ten espazo abondo.
|
|
Translated by
Xosé
|
|
|
|
Located in
libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:552
|
|
105.
|
|
|
Cleaning up…
|
|
|
|
Limpando...
|
|
Translated by
Xabier Villar
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:600
libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:614
|
|
106.
|
|
|
Failed with an unknown error.
|
|
|
For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error'
message, but provide the exception text for better bug reports.
Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong.
But first, try to restart without a cache, since that seems to quite
frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error
a second time, we'll show the unknown error message.
Should emit some sort of error...
|
|
|
|
Produciuse un erro descoñecido.
|
|
Translated by
Xabier Villar
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:698
libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:1086 libdeja/libtool/ToolJoblet.vala:115
|
|
107.
|
|
|
Could not restore ‘%s ’: File not found in backup
|
|
|
make text a little nicer than duplicity gives
duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive,
no files restored".
|
|
|
|
Non foi posíbel restaurar «%s »: Non se atopou o ficheiro na copia de seguranza.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:950
|
|
108.
|
|
|
Bad encryption password.
|
|
|
notify upper layers, if they want to do anything
|
|
|
|
O contrasinal de cifrado é incorrecto.
|
|
Translated and reviewed by
Xosé
|
|
|
|
Located in
libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:901
|
|
109.
|
|
|
Computer name changed
|
|
|
|
Cambiou o nome do computador
|
|
Translated by
Xabier Villar
|
|
Reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:964
|
|
110.
|
|
|
The existing backup is of a computer named %s , but the current computer’s name is %s . If this is unexpected, you should back up to a different location.
|
|
|
|
A copia de seguranza pertence ao computador de nome %s , pero o nome do computador actual é %s . Se non esperaba isto, debería facer a copia de seguranza noutro sitio.
|
|
Translated by
Xosé
|
|
|
|
Located in
libdeja/duplicity/DuplicityJob.vala:961
|