Translations by ivarela
ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
172. |
Your files were successfully restored.
|
|
2011-10-08 |
Restauráronse los ficheros satisfactoriamente.
|
|
173. |
Your file was successfully restored.
Your files were successfully restored.
|
|
2011-10-08 |
El ficheru restauróse correcho.
Los ficheros restauráronse correcho.
|
|
175. |
Last seen
|
|
2011-10-08 |
Caberu vistu
|
|
177. |
Scanning for files from up to a day ago…
|
|
2011-10-08 |
Guetando ficheros de más d'un día d'antigüedá...
|
|
178. |
Scanning for files from up to a week ago…
|
|
2011-10-08 |
Guetando ficheros con más d'una selmana d'antigüedá...
|
|
179. |
Scanning for files from up to a month ago…
|
|
2011-10-08 |
Guetando ficheros con más d'un mes d'antigüedá...
|
|
180. |
Scanning for files from about a month ago…
Scanning for files from about %d months ago…
|
|
2011-10-08 |
Analizando ficheros de fai un mes...
Analizando ficheros de fai %d meses...
|
|
181. |
Scanning for files from about a year ago…
Scanning for files from about %d years ago…
|
|
2011-10-08 |
Analizando ficheros de fai un añu...
Analizando ficheros de fai %d años...
|
|
182. |
Scanning finished
|
|
2011-10-08 |
Análisis fináu
|
|
183. |
Co_ntinue
|
|
2011-10-08 |
Co_ntinuar
|
|
184. |
_Resume Later
|
|
2011-10-08 |
_Resumir dempués
|
|
187. |
Immediately start a backup
|
|
2011-10-08 |
Aniciar la copia de seguridá darréu.
|
|
188. |
Restore deleted files
|
|
2011-10-08 |
Restaurar ficheros desaniciaos
|
|
189. |
No directory provided
|
|
2011-10-08 |
Nun se proporcionó dengún direutoriu
|
|
190. |
Only one directory can be shown at once
|
|
2011-10-08 |
Namái pue amosase un direutoriu al empar
|
|
193. |
Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up
the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as
the backend.
|
|
2011-10-08 |
Déjà Dup ye una cenciella ferramienta de respaldu. Anubre la complexidá de respaldar
los datos de la manera correuta (cifrada, fuera de sitiu y regular) y usa duplicity como
ferramienta bas de funcionamientu
|
|
194. |
Directory does not exists
|
|
2011-10-08 |
El direutoriu nun esiste
|
|
195. |
You must provide a directory, not a file
|
|
2011-10-08 |
Tienes de proporcionar una carpeta, non un ficheru
|
|
196. |
You must specify a mode
|
|
2011-10-08 |
Tienes d'especificar un mou
|
|
197. |
Connect to Server
|
|
2011-10-08 |
Coneutar al sirvidor
|
|
201. |
Location not available
|
|
2011-10-08 |
La llocalización nun ta disponible
|
|
205. |
Keep your files safe by backing up regularly
|
|
2012-07-21 |
Caltener los ficheros seguros faciendo copies de seguridá frecuentemente
|
|
2011-10-08 |
Caltener los fichero seguros faciendo copies de seguridá frecuentemente
|
|
206. |
Important documents, data, and settings can be protected by storing them in a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from that backup.
|
|
2011-10-08 |
Pues protexer documentos, datos y configuraciones importantes faciendo una copia de seguridá de los mesmos. En casu d'accidente, podrás recuperalos de tala copia de seguridá.
|
|
207. |
_Don't Show Again
|
|
2011-10-08 |
_Nun amosar más
|
|
208. |
Don't Show Again
|
|
2011-10-08 |
Nun amosar más
|
|
209. |
_Open Backup Settings
|
|
2011-10-08 |
_Abrir configuración de copia de seguridá
|
|
210. |
Open Backup Settings
|
|
2011-10-08 |
Abrir configuración de copia de seguridá
|
|
212. |
Backup completed
|
|
2011-10-08 |
Respaldu completáu
|
|
214. |
Starting scheduled backup
|
|
2011-10-08 |
Aniciando'l respaldu programáu
|
|
215. |
Show Progress
|
|
2011-10-08 |
Amosar progresu
|
|
216. |
%.1f%% complete
|
|
2011-10-08 |
%.1f%% completu
|
|
217. |
Scheduled backup delayed
|
|
2011-10-08 |
Copia de seguridá programada retrasada
|
|
218. |
I want to _restore files from a previous backup…
|
|
2011-10-08 |
Quiero _restaurar ficheros dende una copia de seguridá anterior...
|
|
219. |
Just show my backup _settings
|
|
2011-10-08 |
Namái amosar les mios _configuraciones de copia de seguridá
|
|
220. |
Categories
|
|
2011-10-08 |
Categoríes
|
|
221. |
Automatic _backups
|
|
2011-10-08 |
C_opies de seguridá automátiques
|
|
222. |
Most recent backup
|
|
2012-07-21 |
Copia de seguridá más recién
|
|
2011-10-08 |
Copia de seguridá más reciente
|
|
223. |
Next automatic backup
|
|
2011-10-08 |
Siguiente copia de seguridá automática
|
|
224. |
_Restore…
|
|
2011-10-08 |
_Restaurar…
|
|
225. |
Back Up _Now
|
|
2011-10-08 |
_Facer agora una copia de seguridá
|
|
226. |
Overview
|
|
2011-10-08 |
Vista xeneral
|
|
227. |
Storage
|
|
2011-10-08 |
Almacenamientu
|
|
228. |
Folders to _back up
|
|
2011-10-08 |
Carpetes a _respaldar
|
|
229. |
Folders to _ignore
|
|
2011-10-08 |
Carpetes a _inorar
|
|
230. |
Folders
|
|
2011-10-08 |
Carpetes
|
|
231. |
How _often to back up
|
|
2011-10-08 |
Con cuá_nta frecuencia respaldar
|
|
232. |
_Keep backups
|
|
2011-10-08 |
_Caltener copies de seguridá
|
|
233. |
Schedule
|
|
2011-10-08 |
Programación
|