Translations by Khaled Hosny
Khaled Hosny has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
83. |
Simulation of video DVD burning
|
|
2009-07-04 |
محاكاة كتابة ديڤيدي فيديو
|
|
84. |
Burning video DVD
|
|
2009-07-04 |
كتابة ديڤيدي فيديو
|
|
85. |
Simulation of data DVD burning
|
|
2009-07-04 |
محاكاة كتابة ديڤيدي بيانات
|
|
86. |
Burning data DVD
|
|
2009-07-04 |
كتابة ديڤيدي بيانات
|
|
87. |
Simulation of image to DVD burning
|
|
2009-07-04 |
محاكاة لكتابة صورة على ديڤيدي
|
|
88. |
Burning image to DVD
|
|
2009-07-04 |
كتابة صورة على ديڤيدي
|
|
89. |
Simulation of data DVD copying
|
|
2009-07-04 |
محاكاة نسخ ديڤيدي بيانات
|
|
90. |
Copying data DVD
|
|
2009-07-04 |
نسخ ديڤيدي بيانات
|
|
91. |
Simulation of (S)VCD burning
|
|
2009-07-04 |
محاكاة كتابة (S)VCD
|
|
92. |
Burning (S)VCD
|
|
2009-07-04 |
كتابة (S)VCD
|
|
93. |
Simulation of audio CD burning
|
|
2009-07-04 |
محاكاة كتابة اسطوانة صوت
|
|
94. |
Burning audio CD
|
|
2009-07-04 |
كتابة اسطوانة صوت
|
|
95. |
Simulation of data CD burning
|
|
2009-07-04 |
محاكاة كتابة اسطوانة بيانات
|
|
96. |
Burning data CD
|
|
2009-07-04 |
كتابة اسطوانة بيانات
|
|
98. |
Simulation of image to CD burning
|
|
2009-07-04 |
محاكاة لكتابة صورة على اسطوانة
|
|
99. |
Burning image to CD
|
|
2009-07-04 |
كتابة صورة على اسطوانة
|
|
100. |
Simulation of video disc burning
|
|
2009-07-04 |
محاكاة كتابة قرص فيديو
|
|
101. |
Burning video disc
|
|
2009-07-04 |
كتابة قرص فيديو
|
|
102. |
Simulation of data disc burning
|
|
2009-07-04 |
محاكاة كتابة قرص بيانات
|
|
103. |
Burning data disc
|
|
2009-07-04 |
كتابة قرص بيانات
|
|
106. |
Simulation of image to disc burning
|
|
2009-07-04 |
محاكاة كتابة صورة على قرص
|
|
107. |
Burning image to disc
|
|
2009-07-04 |
كتابة صورة على قرص
|
|
112. |
Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space.
|
|
2010-03-30 |
من فضلك استبدل القرص باسطوانة قابلة للكتابة ذات %i م.بايت من المساحة الخالية على الأقل.
|
|
113. |
Please replace the disc with a writable CD.
|
|
2010-03-30 |
من فضلك استبدل القرص باسطوانة قابلة للكتابة.
|
|
114. |
Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space.
|
|
2010-03-30 |
من فضلك أدخل اسطوانة قابلة للكتابة ذات مساحة خالية %i م.بايت على الأقل.
|
|
115. |
Please insert a writable CD.
|
|
2010-03-30 |
من فضلك أدخل اسطوانة قابلة للكتابة.
|
|
116. |
Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space.
|
|
2010-03-30 |
من فضلك استبدل القرص بديڤيدي قابلا للكتابة ذو %i م.بايت على الأقل من المساحة الخالية.
|
|
117. |
Please replace the disc with a writable DVD.
|
|
2010-03-30 |
من فضلك استبدل القرص بقرص قابل للكتابة.
|
|
118. |
Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space.
|
|
2010-03-30 |
من فضلك أدرج ديڤيدي قابلا للكتابة ذو مساحة خالية %i م.بايت على الأقل.
|
|
119. |
Please insert a writable DVD.
|
|
2010-03-30 |
من فضلك أدرج ديڤيدي قابلا للكتابة.
|
|
120. |
Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space.
|
|
2010-03-30 |
من فضلك استبدل القرص باسطوانة أو ديڤيدي قابلا للكتابة ذو مساحة خالية %i م.بايت على الأقل.
|
|
121. |
Please replace the disc with a writable CD or DVD.
|
|
2010-03-30 |
من فضلك استبدل القرص باسطوانة أو ديڤيدي قابل للكتابة.
|
|
122. |
Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space.
|
|
2010-03-30 |
من فضلك أدخل اسطوانة أو ديڤيدي قابلا للكتابة ذو مساحة خالية %i م.بايت على الأقل.
|
|
123. |
Please insert a writable CD or DVD.
|
|
2010-03-30 |
من فضلك أدخل اسطوانة أو ديڤيدي قابلا للكتابة.
|
|
124. |
An image of the disc has been created on your hard drive.
Burning will begin as soon as a writable disc is inserted.
|
|
2010-03-30 |
تم إنشاء صورة القرص على القرص الصلب.
الكتابة ستبدأ بمجرد إدخال قرص قابل للكتابة.
|
|
126. |
Please re-insert the disc in the CD/DVD burner.
|
|
2010-03-30 |
من فضلك أعد إدراج القرص في ناسخ الاسطوانات.
|
|
2009-07-04 |
من فضلك أعد إدراج القرص في حارق الاسطوانة/ديڤيدي.
|
|
137. |
The image could not be created at the specified location
|
|
2009-07-04 |
تعذّر إنشاء الصورة في الموقع المحدد.
|
|
139. |
You may want to free some space on the disc and retry
|
|
2009-07-04 |
يجب القيام بتفريغ بعد المساحة على القرص ثم المحاولة مرة أخرى.
|
|
145. |
Do you really want to blank the current disc?
|
|
2009-08-14 |
أتريد حقا مسح القرص الحالي؟
|
|
147. |
_Blank Disc
|
|
2009-08-14 |
ا_مسح القرص
|
|
148. |
If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned.
|
|
2010-03-30 |
إذا استوردتهم فستستطيع رؤيتهم واستخدامهم بعد كتابة الملفات المختارة حاليا.
|
|
149. |
If you don't, they will be invisible (though still readable).
|
|
2010-03-30 |
إذا لم تفعل فستصبح خفية (لكن مقروءة).
|
|
150. |
There are files already burned on this disc. Would you like to import them?
|
|
2010-03-30 |
توجد ملفات سبق كتابتها على هذا القرص. أتريد استيرادها؟
|
|
151. |
_Import
|
|
2010-01-29 |
ا_ستورد
|
|
152. |
Only _Append
|
|
2010-03-30 |
أ_لحق فقط
|
|
153. |
CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written.
|
|
2010-03-30 |
أقراص CD-RW الصوتية لا تعمل جيدا على مشغلات الاسطوانات القديمة ولن يُكتب نص القرص.
|
|
157. |
CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players.
|
|
2009-08-14 |
أقراص CD-RW الصوتية د لا تعمل جيدا على مشغلات الاسطوانات القديمة.
|
|
159. |
Please eject the disc from "%s" manually.
|
|
2010-03-30 |
من فضلك أخرج القرص من "%s" يدويا.
|
|
160. |
The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue.
|
|
2010-03-30 |
تعذّر خراج القرص مع ضرورة هذا لاكتمال العملية الحالية.
|