|
278.
|
|
|
Update
|
|
|
TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
* that allows the app to be easily updated live
|
|
|
|
Оновити
|
|
Translated and reviewed by
Andrii Prokopenko
|
In upstream: |
|
Оновлення
|
|
|
Suggested by
Daniel Korostil
|
|
|
|
Located in
src/gs-app-row.c:191
|
|
300.
|
|
|
Featured
|
|
|
TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
|
|
|
|
Рекомендовані
|
|
Translated and reviewed by
Andrii Prokopenko
|
In upstream: |
|
Особливе
|
|
|
Suggested by
Daniel Korostil
|
|
|
|
Located in
lib/gs-category.c:218
|
|
385.
|
|
|
Recently installed updates are available to review
|
|
|
TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
* have been successfully installed
|
|
|
|
Свіжі оновлення встановлені і готові до використання
|
|
Translated and reviewed by
Andrii Prokopenko
|
In upstream: |
|
Свіже оновлення встановлене і готове до використання
|
|
|
Suggested by
Daniel Korostil
|
|
|
|
Located in
src/gs-common.c:88
|
|
389.
|
|
|
Install Third-Party Software?
|
|
|
TRANSLATORS: window title
|
|
|
|
Встановити стороннє програмне забезпечення?
|
|
Translated and reviewed by
Andrii Prokopenko
|
In upstream: |
|
Встановити програму третьої сторони?
|
|
|
Suggested by
Daniel Korostil
|
|
|
|
Located in
src/gs-common.c:232
|
|
392.
|
|
|
%s is not <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software">free and open source software</a>, and is provided by “%s ”.
|
|
|
TRANSLATORS: the replacements are as follows:
* 1. App name, e.g. "Firefox"
* 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
|
|
|
|
%s не є <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software">безкоштовним та відкритим програмним забезпеченням</a>, та надається «%s ».
|
|
Translated and reviewed by
Andrii Prokopenko
|
In upstream: |
|
%s — не <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software">вільний та відкритий програмний засіб</a>, і його постачає «%s ».
|
|
|
Suggested by
Daniel Korostil
|
|
|
|
Located in
src/gs-common.c:250
|
|
395.
|
|
|
It may be illegal to install or use %s in some countries.
|
|
|
TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
|
|
|
|
У деяких країнах встановлення або використання %s може бути протизаконним.
|
|
Translated by
mr.jay
|
|
Reviewed by
Andrii Prokopenko
|
In upstream: |
|
В деяких країнах встановлення або використання %s може бути незаконне.
|
|
|
Suggested by
Daniel Korostil
|
|
|
|
Located in
src/gs-common.c:279
|
|
396.
|
|
|
It may be illegal to install or use this codec in some countries.
|
|
|
TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
|
|
|
|
У деяких країнах встановлення або використання цього кодеку може бути протизаконним.
|
|
Translated by
mr.jay
|
|
Reviewed by
Andrii Prokopenko
|
In upstream: |
|
В деяких країнах встановлення або використання цього кодеку може бути незаконне.
|
|
|
Suggested by
Daniel Korostil
|
|
|
|
Located in
src/gs-common.c:285
|
|
452.
|
|
|
This software is already provided by your distribution and should not be replaced.
|
|
|
|
Це програмне забезпечення вже є у вашому дистрибутиві та не потребує заміни.
|
|
Translated by
mr.jay
|
|
Reviewed by
mr.jay
|
In upstream: |
|
Цю програму вже забезпечено вашим дистрибутивом і її не варто заміняти.
|
|
|
Suggested by
Daniel Korostil
|
|
|
|
Located in
src/gs-details-page.c:1921
|
|
485.
|
|
|
Available fonts for the %s script
|
|
|
Available fonts for the %s scripts
|
|
|
TRANSLATORS: App window title for fonts installation.
%s will be replaced by name of the script we're searching for.
|
|
|
|
Доступні шрифти для писемності %s
|
|
Translated and reviewed by
artemp
|
In upstream: |
|
Доступні шрифти для писемностей %s
|
|
|
Suggested by
yurchor
|
|
|
Доступні шрифти для писемностей %s
|
|
Translated and reviewed by
artemp
|
In upstream: |
|
Доступні шрифти для писемностей %s
|
|
|
Suggested by
yurchor
|
|
|
Доступні шрифти для писемностей %s
|
|
Translated and reviewed by
artemp
|
In upstream: |
|
Доступні шрифти для писемностей %s
|
|
|
Suggested by
yurchor
|
|
|
|
Located in
src/gs-extras-page.c:172
|
|
501.
|
|
|
Information about %s , as well as options for how to get additional Plasma resources might be found %s .
|
|
|
TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
* hyperlink with the "on the website" text
|
|
|
|
Відомості про %s , як і варіянти отримання додаткових ресурсів плазми, можна знайти %s .
|
|
Translated and reviewed by
Mykola Tkach
|
In upstream: |
|
Відомості про %s , як і варіанти одержання додаткових ресурсів плазми, можна знайти %s .
|
|
|
Suggested by
Daniel Korostil
|
|
|
|
Located in
src/gs-extras-page.c:499
|