Translations by SZERVÑC Attila
SZERVÑC Attila has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
486. |
--%s needs a target directory.
Perhaps you should be using dpkg --install ?
|
|
2006-08-22 |
--%s egy célkönyvtárat igényel.
Lehet, hogy a dpkg --install-t kell használnod ?
|
|
491. |
open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way
|
|
2015-07-28 |
`%.255s' összetevő megnyitása (ebben: %.255s) váratlan módon meghiúsult
|
|
492. |
%d requested control component is missing
%d requested control components are missing
|
|
2015-07-28 |
1 kért ellenőrző összetevő hiányzik
|
|
493. |
cannot scan directory '%.255s'
|
|
2015-07-28 |
`%.255s' könyvtár nem nézhető át
|
|
494. |
cannot stat '%.255s' (in '%.255s')
|
|
2015-07-28 |
`%.255s' nem található (ebben: `%.255s')
|
|
495. |
cannot open '%.255s' (in '%.255s')
|
|
2015-07-28 |
`%.255s' nem nyitható meg (ebben: `%.255s')
|
|
496. |
failed to read '%.255s' (in '%.255s')
|
|
2015-07-28 |
`%.255s' olvasási hiba (itt: `%.255s')
|
|
499. |
not a plain file %.255s
|
|
2006-08-22 |
nem sima fájl %.255s
|
|
503. |
Debian '%s' package archive backend version %s.
|
|
2015-07-28 |
Debian `%s' csomag archívum háttér %s változat .
|
|
508. |
<deb> is the filename of a Debian format archive.
<cfile> is the name of an administrative file component.
<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.
|
|
2015-07-28 |
A <deb> egy Debian formátumú archívum fájlneve.
A <cfile> egy adminisztratív fájl összetevő neve.
A <cfield> Egy a fő `control' fájlban használt mező neve.
|
|
510. |
Format syntax:
A format is a string that will be output for each package. The format
can include the standard escape sequences \n (newline), \r (carriage
return) or \\ (plain backslash). Package information can be included
by inserting variable references to package fields using the ${var[;width]}
syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in which
case left alignment will be used.
|
|
2007-06-08 |
Formátum nyelvtan:
A formátum egy füzér, mely minden csomagra kimegy. A forma
szabvány escape sorokat is tartalmazhat, például: \n (újsor), \r (kocsi
vissza) vagy \\ (sima per). Csomag adatok a csomag
mezőire utaló változókkal szúrhatók be a ${var[;width]} szintaxis
által. A mezők jobbra igazítottak, ha a szélesség negatív, akkor
balra.
|
|
512. |
Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;
Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages.
|
|
2008-01-15 |
A dpkg-deb --help súg a *.deb fájlok kezeléséről;
A dpkg --help súg csomagok telepítéséről/eltávolításáról dpkg-val.
|
|
2006-03-23 |
A dpkg-deb --help a *.deb fájlok kezeléséről súg;
A dpkg --help parancs adja a súgót csomagok telepítéséhez[*].
|
|
516. |
unknown compression type '%s'!
|
|
2015-07-28 |
ismeretlen tömörítés: `%s'!
|
|
519. |
need an action option
|
|
2006-08-22 |
egy művelet opciót igényel
|
|
523. |
file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s
|
|
2015-07-28 |
`%.250s' hibás - rossz szám (%d kód) ebben: %s
|
|
525. |
file '%.250s' is corrupt - %.250s missing
|
|
2015-07-28 |
E fájl: `%.250s' hibás - %.250s hiányzik
|
|
526. |
file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s
|
|
2015-07-28 |
E fájl: `%.250s' hibás - hiányzó új sor ezután: %.250s
|
|
527. |
error reading %.250s
|
|
2006-08-22 |
olvasási hiba: %.250s
|
|
528. |
file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header
|
|
2015-07-28 |
`%.250s' hibás - rossz bűvös szám az 1. fejléc végén
|
|
529. |
file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)
|
|
2015-07-28 |
E fájl: `%.250s' hibás - rossz behúzó karakter (%d kód)
|
|
530. |
file '%.250s' is corrupt - nulls in info section
|
|
2015-07-28 |
E fájl: `%.250s' hibás - nullák az info szakaszban
|
|
537. |
file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz MD5 ellenőrzőösszeg: `%.250s'
|
|
547. |
file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header
|
|
2015-07-28 |
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - rossz varázs a második fejléc végén
|
|
548. |
file '%.250s' is corrupt - second member is not data member
|
|
2015-07-28 |
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a második tag nem adattag
|
|
549. |
file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes
|
|
2015-07-28 |
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a részek száma rossz az idézett méretekhez
|
|
550. |
file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number
|
|
2015-07-28 |
Az alábbi fájl: `%.250s' sérült - a méret rossz az idézett részszámhoz
|
|
551. |
file '%.250s' is corrupt - too short
|
|
2015-07-28 |
E fájl: `%.250s' hibás - túl rövid
|
|
552. |
cannot open archive part file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nem megnyitható archívum rész fájl: `%.250s'
|
|
553. |
file '%.250s' is not an archive part
|
|
2015-07-28 |
A `%.250s' fájl nem egy archívum rész
|
|
557. |
file '%s' is not an archive part
|
|
2015-07-28 |
A `%s' fájl nem egy archívum rész
|
|
559. |
unable to open output file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
`%.250s' kimenő fájl nem nyitható meg
|
|
560. |
unable to (re)open input part file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
`%.250s' rész fájl nem nyitható meg (újra)
|
|
563. |
done
|
|
2006-03-23 |
kész
|
|
564. |
files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file
|
|
2015-07-28 |
a két fájl: `%.250s és `%.250s' nem ugyanannak részei
|
|
565. |
there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
%d. résznek több változata van - legalább `%.250s' és `%.250s'
|
|
566. |
part %d is missing
|
|
2006-08-22 |
hiányzó %d. rész
|
|
567. |
Debian '%s' package split/join tool; version %s.
|
|
2015-07-28 |
Debian `%s' csomag vágó/fűző eszköz; %s verzió.
|
|
568. |
Usage: %s [<option> ...] <command>
|
|
2007-06-08 |
Használat: %s [<opció> ...] <parancs>
|
|
569. |
Commands:
-s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.
-j|--join <part> <part> ... Join parts together.
-I|--info <part> ... Display info about a part.
-a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.
-l|--listq List unmatched pieces.
-d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.
|
|
2007-06-08 |
Parancsok:
-s|--split <fájl> [<előtag>] Archívum szétvágása.
-j|--join <rész> <rész> ... Részek összerakása.
-I|--info <rész> ... Egy rész adatainak kiírása.
-a|--auto -o <teljes> <rész> Részek automata összehozása.
-l|--listq Nem illő elemek listája.
-d|--discard [<fájlnév> ...] Nem illő elemek elvetése.
|
|
572. |
Type dpkg-split --help for help.
|
|
2008-01-15 |
A dpkg-split --help parancs segít
|
|
573. |
part size is far too large or is not positive
|
|
2007-06-08 |
a rész mérete bőven túl vagy nem pozitív
|
|
576. |
unable to read depot directory '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
`%.250s' raktár könyvtár nem olvasható
|
|
577. |
--auto requires the use of the --output option
|
|
2006-08-22 |
a --auto a --output opciót igényli
|
|
578. |
--auto requires exactly one part file argument
|
|
2006-08-22 |
a --auto 1 rész fájl argumentumot vár
|
|
579. |
unable to read part file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
`%.250s' rész fájl nem olvasható
|
|
580. |
File '%.250s' is not part of a multipart archive.
|
|
2015-07-28 |
`%.250s' fájl nem egy több részes archívum része.
|
|
582. |
unable to reopen part file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
`%.250s' rész fájl újranyitása sikertelen
|
|
583. |
unable to open new depot file '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
sikertelen az új raktár fájl megnyitása: `%.250s'
|
|
585. |
unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'
|
|
2015-07-28 |
nem sikerült átnevezni e raktár fájlt: `%.250s' erre: `%.250s'
|