Browsing German translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and German guidelines.
1120 of 40 results
64.
`
TRANSLATORS:
Get translations for open and closing quotation marks.
The message catalog should translate "`" to a left
quotation mark suitable for the locale, and similarly for
"'".  For example, a French Unicode local should translate
these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
QUOTATION MARK), respectively.

If the catalog has no translation, we will try to
use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
current locale is not Unicode, locale_quoting_style
will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
quote "like this".  You should always include translations
for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
for your locale.

If you don't know what to put here, please see
<https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
and use glyphs suitable for your language.
»
Translated and reviewed by Hendrik Schrieber
In upstream:
Suggested by Michael Piefel
Located in lib/quotearg.c:354
97.
Aborted
Abgebrochen
Translated and reviewed by Dennis Baudys
In upstream:
Abbruch
Suggested by Philipp Thomas
Located in lib/siglist.h:46
99.
Killed
Abgewürgt
Translated and reviewed by Dennis Baudys
In upstream:
Gewaltsam beendet
Suggested by Philipp Thomas
Located in lib/siglist.h:52
101.
Segmentation fault
Speicherzugriffsfehler
Translated and reviewed by Dennis Baudys
In upstream:
Segmentierungsverletzung
Suggested by Philipp Thomas
Located in lib/siglist.h:58
127.
Unknown signal %d
Das Signal %d ist unbekannt
Translated by Philipp Thomas
Reviewed by Christoph Gerlach
In upstream:
Unbekanntes Signal %d
Suggested by Philipp Thomas
Located in lib/strsignal.c:118
238.
neither symbolic link %s nor referent has been changed
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Weder die symbolische Verknüpfung %s, noch die referenzierte Datei wurden
verändert.
Translated by Philipp Thomas
Reviewed by Phillip Sz
In upstream:
Weder die symbolische Verknüpfung %s, noch die referenzierte Datei wurden verändert.
Suggested by Michael Piefel
Located in src/chmod.c:158 src/chown-core.c:162
241.
failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Das Ändern des Modus von %s von %04lo (%s) nach %04lo (%s) ist fehlgeschlagen
Translated by Philipp Thomas
Reviewed by Phillip Sz
In upstream:
Änderung des Modus von %s von %04lo (%s) nach %04lo (%s) ist fehlgeschlagen
Suggested by Philipp Thomas
Located in src/chmod.c:186
243.
cannot operate on dangling symlink %s
mit der ins Leere weisenden symbolischen Verknüpfung %s kann nicht
gearbeitet werden
Translated by Philipp Thomas
Reviewed by Phillip Sz
In upstream:
auf der ins Leere weisenden symbolischen Verknüpfung %s kann nicht gearbeitet werden
Suggested by Philipp Thomas
Located in src/chmod.c:248
302.

Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Bitte beachten Sie, dass die Vergleiche den durch „LC_COLLATE“ gegebenen
Regeln folgen.
Translated by Philipp Thomas
Reviewed by Phillip Sz
In upstream:

Man beachte, dass die Vergleiche den durch „LC_COLLATE“ gegebenen Regeln folgen.
Suggested by Philipp Thomas
Located in src/comm.c:150
320.
failed to set default file creation context to %s
der Standard-Kontext zur Dateierstellung konnte nicht auf %s
gesetzt werden
Translated by Philipp Thomas
Reviewed by Phillip Sz
In upstream:
der Standard-Kontext zur Dateierstellung konnte nicht auf %s gesetzt werden
Suggested by Philipp Thomas
Located in src/copy.c:1027 src/cp.c:1273 src/install.c:935 src/mkdir.c:276 src/mkfifo.c:147 src/mknod.c:203
1120 of 40 results

This translation is managed by Ubuntu German Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Andreas Wunderlich, Benjamin Roch, Bernhard J. M. Grün, Christian Drengenberg, Christian González, Christoph Gerlach, DBC, Dan Cooper, David, Dennis Baudys, Hendrik Schrieber, Joachim Durchholz, Joerg Beyer, Karl Schuh, Keruskerfuerst, Kim Krecht, Krox, Kwiwii, Maik Schulz, Marcel Waldvogel, Mario Blättermann, Markus Langer, Michael Piefel, Moritz Baumann, Oliver Old, Patrick T., Philipp Thomas, Rainer Glaschick, Roland Illig, Salim, Sascha Herres, Sven Bachmann, ThomasZ, Torsten Franz, Wolf Canis, bekks, blubberlutsch, chaosgeisterchen, fantasiooo, gandro, haraldkl, jtakalai.