Translations by phan hoang

phan hoang has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

123 of 23 results
22.
Go to the documentation on the XScreenSaver web page.
2011-12-06
Ouvrir la page web de documentation de XScreenSaver.
41.
Run the next screen saver in the list in full-screen mode (click the mouse to return.)
2011-12-06
Lance l'économiseur d'écran suivant dans la liste en mode plein-écran (cliquer la souris pour sortir)
43.
Run the previous screen saver in the list in full-screen mode (click the mouse to return.)
2011-12-06
Lance l'économiseur d'écran précédent dans la liste en mode plein-écran (cliquer la souris pour sortir)
48.
Verbose Diagnostics
2011-12-06
Diagnostics détaillés
49.
Whether any error output of the display modes should be redirected to the screen.
2011-12-06
Les messages d'erreur des modes d'affichage doivent-ils être redirigés vers l'écran.
50.
Display Subprocess Errors
2011-12-06
Afficher les erreurs des processus secondaires
55.
Install Colormap
2011-12-06
Installer une palette de couleurs
56.
Whether the screen should slowly fade to black when the screen saver activates.
2011-12-06
L'écran doit-il fondre lentement au noir à l'activation de l'économiseur d'écran .
58.
Whether the screen should slowly fade in from black when the screen saver deactivates.
2011-12-06
L'écran doit-il fondre lentement depuis le noir à la désactivation de l'économiseur d'écran.
64.
Whether the monitor should be powered down after a while.
2011-12-06
Le moniteur doit-il passer en mode d'économie d'énergie au bout d'un moment.
73.
Grab Desktop Images
2011-12-06
Capturer les images du bureau
74.
Whether the image-manipulating modes should operate on images captured from the system's video input (if there is one).
2011-12-06
Les modes qui manipulent des images sont-ils autorisés à utiliser des images capturées par l'entrée vidéo du système (s'il y en a une).
90.
TrueColor
2011-12-06
TrueColor
101.
Click here to read the manual for this display mode, if it has one.
2011-12-06
Cliquer ici pour lire le manuel de ce mode d'affichage, s'il existe.
114.
You are running as root. This usually means that xscreensaver was unable to contact your X server because access control is turned on. Try running this command: xhost +localhost and then selecting `File / Restart Daemon'. Note that turning off access control will allow anyone logged on to this machine to access your screen, which might be considered a security problem. Please read the xscreensaver manual and FAQ for more information. You shouldn't run X as root. Instead, you should log in as a normal user, and `su' as necessary.
2011-12-06
Vous fonctionnez en tant que «root». Ceci signifie généralement que xscreensaver ne peut pas contacter le serveur X car les contrôles d'accès sont actifs. Essayez de lancer la commande : xhost +localhost puis sélectionnez «Fichier / Redémarrer le démon». Notez que la désactivation des contrôles d'accès permettra à quiconque sur cette machine d'accéder à votre écran, ce qui peut être considéré comme un problème de sécurité. Lisez le manuel et la documentation de xscreensaver pour plus d'informations. Vous ne devriez pas lancer X en tant que « root ». A la place il faut se connecter en tant qu'utilisateur normal et utiliser «su» si nécessaire.
121.
Error: File does not exist: "%s"
2011-12-06
Erreur : Fichier «%s» inexistant.
127.
Warning: file "%s" has changed, reloading.
2011-12-06
Attention : le fichier «%s» ayant changé, il est rechargé.
136.
Warning: The KDE screen saver daemon appears to be running. It must be stopped for XScreenSaver to work properly. Stop the KDE screen saver daemon now?
2011-12-06
Attention : Le démon de l'économiseur d'écran KDE semble être en cours d'exécution. Il doit être arrêté pour permettre à XScreenSaver de fonctionner correctement. Arrêter le démon de l'économiseur d'écran KDE maintenant ?
141.
Choose _Random Image:
2011-12-06
Choisir une image _aléatoire :
1785.
Y lens offset
2011-12-06
Décalage Y de la lentille
1790.
X magnification
2011-12-06
Agrandissement suivant l'axe X
1791.
Y magnification
2011-12-06
Agrandissement suivant l'axe Y
1792.
Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the "Lenses" option, the result is like looking through many overlapping lenses rather than just a simple zoom. Written by James Macnicol; 2001.
2011-12-06
Zoome sur une partie de l'écran et se déplace autour. Avec l'option «-lenses», le résultat ressemble à une vue à travers la superposition de lentilles plutôt qu'un simple zoom. Écrit par James Macnicol en 2001.