Translations by Мирослав Николић

Мирослав Николић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101145 of 145 results
69.
<b>Downloadable from the Internet</b>
2014-02-28
<b>Могућност преузимања са Интернета</b>
70.
<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>
2010-03-24
<b>Могућност инсталирања са ЦД-РОМ-а/ДВД-а</b>
71.
<b>Release upgrade</b>
2010-03-24
<b>Надоградња издања</b>
72.
<b>Trusted software providers</b>
2010-11-21
<b>Поверљиви добављачи софтвера</b>
2010-03-24
<b>Поверљиви програмски снабдевачи</b>
73.
Add Volume...
2010-11-21
Додај волумен...
75.
Authentication
2010-03-24
Провера веродостојности
76.
Chec_k for updates:
2010-03-24
П_ровери за допунама:
79.
Import the public key from a trusted software provider
2014-02-28
Увезите јавни кључ поверљивог добављача софтвера
2010-11-21
Унесите јавни кључ поверљивог добављача софтвера
2010-03-24
Унеси јавни кључ поверљивог снабдевача програма
80.
Install _security updates without confirmation
2010-03-24
Инсталирај _безбедоносна ажурирања без потврђивања
81.
Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect your computer from malicious software
2014-02-28
Кључеви се користе за потврђивање веродостојности одговарајућег извора софтвера и на тај начин штите ваш рачунар од злонамерних програма
2010-11-21
Кључеви се користе за потврђивање веродостојности одговарајућег извора софтвера и на тај начин штите Ваш рачунар од злонамерних програма
2010-03-24
Кључеви се користе за потврду веродостојности одговарајућег извора софтвера и на тај начин штите ваш рачунар од злонамерних програма
82.
Long term support releases only
2010-11-21
Само дугорочно подржавана издања (LTS)
83.
Never
2010-11-21
Никад
84.
Normal releases
2010-11-21
Нормална издања
85.
Only _notify about available updates
2010-11-21
Само _обавести о доступним ажурирањима
2010-03-24
_Обавести само о доступним ажурирањима
86.
Other Software
2010-03-24
Остали софтвер
87.
Restore _Defaults
2010-11-21
Врати на _подразумевано
88.
Restore the default keys of your distribution
2014-02-28
Вратите подразумеване кључеве ваше дистрибуције
2010-11-21
Вратите подразумеване кључеве Ваше дистрибуције
2010-03-24
Врати на подразумеване кључеве ваше дистрибуције
92.
To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive.
2014-02-28
Да инсталирате са ЦД-РОМ-а или ДВД-а, убаците медијум у уређај.
2010-03-24
Да бисте инсталирали са ЦД-РОМ-а или ДВД-а, убаците медијум у уређај.
93.
Updates
2010-03-24
Ажурирања
94.
_Download all updates in the background
2010-11-21
П_реузми сва ажурирања у позадини
95.
_Import Key File...
2014-02-28
_Увези датотеку кључа...
2010-11-21
У_неси датотеку кључа...
2010-03-24
_Унеси датотеку кључа...
96.
2010-11-21
97.
_Reload
2010-11-21
Об_нови
2010-03-24
_Обнови
98.
<b><big>Testing download servers</big></b> A series of tests will be done to find the best mirror for your location.
2010-11-21
<b><big>Испробавам сервере за преузимање</big></b> Извршићу низ тестова како бих пронашао најбољи сервер за Вашу локацију.
99.
Choose _Server
2014-02-28
Изабери _сервер
100.
Choose a Download Server
2014-02-28
Изаберите сервер преузимања
101.
Performs a connection test to find the best mirror for your location
2014-02-28
Извршите пробу повезаности да пронађете најбоље огледало за ваше место
2010-11-21
Извршите тест повезаности да пронађете најбоље огледало за Вашу локацију
2010-03-24
Извршавам тест повезаности да пронађем најбоље огледало за вашу локацију
104.
<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add as source</b></big>
2014-02-28
<big><b>Унесите потпуну АПТ линију ризнице коју желите да додате као извор</b></big>
2010-03-24
<big><b>Унесите потпуну АПТ линију складишта које желите да додате као извориште</b></big>
105.
APT line:
2010-03-24
АПТ линија:
106.
_Add Source
2010-03-24
_Додај извориште