Translations by Woodman Tuen
Woodman Tuen has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
48. |
This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing.
|
|
2008-10-12 |
這指定在某些動作中使用的預設金鑰,主要為簽署時使用。
|
|
49. |
When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a period of time.
|
|
2008-10-12 |
設定後, seahorse 在快取中的 GPG 密碼會在一段間後過期。
|
|
50. |
Where to store cached passwords.
|
|
2008-10-12 |
那裡存放快取密語。
|
|
51. |
Whether the GPG password cache is enabled
|
|
2008-10-12 |
是否啟用 GPG 密碼快取
|
|
52. |
Whether to always encrypt to default key
|
|
2008-10-12 |
是否總是以預設金鑰來加密
|
|
53. |
Whether to use ASCII Armor
|
|
2008-10-12 |
是否使用 ASCII 封裝
|
|
54. |
<b>You have selected multiple files or folders</b>
|
|
2008-10-12 |
<b>您選取了多個檔案或資料夾</b>
|
|
55. |
Because the files are located remotely, each file will be encrypted separately.
|
|
2008-10-12 |
由於檔案位於在遠端,因此會分開每個檔案加密。
|
|
56. |
Encrypt Multiple Files
|
|
2008-10-12 |
加密多個檔案
|
|
57. |
Encrypt each file separately
|
|
2008-10-12 |
每個檔案分開加密
|
|
58. |
Encrypt packed together in a package
|
|
2008-10-12 |
加密及封裝在同一個套件中
|
|
59. |
Package Name:
|
|
2008-10-12 |
套件名稱:
|
|
60. |
Packaging:
|
|
2008-10-12 |
封裝形式:
|
|
61. |
encrypted-package
|
|
2008-10-12 |
encrypted-package
|
|
62. |
Key Imported
Keys Imported
|
|
2008-10-12 |
金鑰已匯入
|
|
63. |
Imported %i key
Imported %i keys
|
|
2008-10-12 |
已匯入 %i 個金鑰
|
|
64. |
Imported a key for
Imported keys for
|
|
2008-10-12 |
匯入此金鑰
|
|
65. |
Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s.
|
|
2008-10-12 |
由 <i><key id=‘%s’/> 簽署,於 %s 過期。
|
|
66. |
Invalid Signature
|
|
2008-10-12 |
無效的簽章
|
|
67. |
Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>.
|
|
2008-10-12 |
由 <i><key id=‘%s’/>於 %s 簽署,<b>已過期</b>。
|
|
68. |
Expired Signature
|
|
2008-10-12 |
已過期的簽章
|
|
69. |
Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s.
|
|
2008-10-12 |
由 <i><key id=‘%s’/>簽署,於 %s 撤銷。
|
|
70. |
Revoked Signature
|
|
2008-10-12 |
簽章已撤銷
|
|
71. |
Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s.
|
|
2008-10-12 |
由 <i><key id=‘%s’/>於 %s 簽署。
|
|
72. |
Good Signature
|
|
2008-10-12 |
完好的簽章
|
|
73. |
Signing key not in keyring.
|
|
2008-10-12 |
簽署金鑰並非在鑰匙圈內。
|
|
74. |
Unknown Signature
|
|
2008-10-12 |
不明的簽章
|
|
75. |
Bad or forged signature. The signed data was modified.
|
|
2008-10-12 |
損壞或是偽造的簽章。簽章資料已被修改。
|
|
76. |
Bad Signature
|
|
2008-10-12 |
損壞的簽章
|
|
77. |
Couldn't verify signature.
|
|
2008-10-12 |
無法驗證簽章。
|
|
78. |
Notification Messages
|
|
2008-10-12 |
通知訊息
|
|
79. |
Passphrase
|
|
2008-10-12 |
密語
|
|
80. |
Password:
|
|
2008-10-12 |
密碼:
|
|
2008-10-12 |
密碼:
|
|
81. |
Confirm:
|
|
2008-10-12 |
確認:
|
|
2008-10-12 |
確認:
|
|
82. |
Wrong passphrase.
|
|
2008-10-12 |
密語錯誤。
|
|
83. |
Enter new passphrase for '%s'
|
|
2008-10-12 |
輸入‘%s’的新密語
|
|
84. |
Enter passphrase for '%s'
|
|
2008-10-12 |
輸入‘%s’的密語
|
|
85. |
Enter new passphrase
|
|
2008-10-12 |
輸入新的密語
|
|
86. |
Enter passphrase
|
|
2008-10-12 |
輸入密語
|
|
87. |
None. Prompt for a key.
|
|
2008-10-12 |
沒有。詢問使用那個金鑰。
|
|
88. |
<b>Default Key</b>
|
|
2008-10-12 |
<b>預設金鑰</b>
|
|
89. |
<b>Remember PGP Passphrases</b>
|
|
2008-10-12 |
<b>記錄 PGP 密語</b>
|
|
90. |
<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>
|
|
2008-10-12 |
<i>支援的 PGP 快取代理程式並未執行。</i>
|
|
91. |
<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>
|
|
2008-10-12 |
<i>如沒有選取其它金鑰,則會使用此金鑰來簽署訊息</i>
|
|
92. |
As_k me before using a cached passphrase
|
|
2008-10-12 |
在使用密語快取前先詢問(_K)
|
|
93. |
Encryption
|
|
2008-10-12 |
加密
|
|
94. |
Encryption and Keyrings
|
|
2008-10-12 |
加密與鑰匙圈
|
|
95. |
PGP Passphrases
|
|
2008-10-12 |
PGP 密語
|