Translations by Luca Ferretti
Luca Ferretti has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
112. |
A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation windows.
|
|
2010-09-15 |
Una stringa che contiene la geometria salvata e la stringa di coordinate per la finestra di navigazione.
|
|
229. |
The geometry string for a navigation window.
|
|
2010-09-15 |
La stringa di geometria per una finestra di navigazione.
|
|
249. |
Whether the navigation window should be maximized by default.
|
|
2010-09-15 |
Indica se massimizzare in modo predefinito la finestra di navigazione.
|
|
250. |
Whether the navigation window should be maximized.
|
|
2010-09-15 |
Finestra di navigazione massimizzata.
|
|
317. |
Trashed On
|
|
2010-09-15 |
Data di rimozione
|
|
318. |
Date when file was moved to the Trash
|
|
2010-09-15 |
Data in cui il file è stato spostato nel cestino
|
|
319. |
Original Location
|
|
2010-09-15 |
Posizione originale
|
|
320. |
Original location of file before moved to the Trash
|
|
2010-09-15 |
Posizione originale del file prima di essere spostato nel cestino
|
|
340. |
Merge folder "%s"?
|
|
2010-09-15 |
Unire la cartella «%s»?
|
|
341. |
Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied.
|
|
2010-09-15 |
Unendola, verrà chiesta conferma prima di sostituire ogni file nella cartella che va in conflitto con quelli che stanno per essere copiati.
|
|
342. |
An older folder with the same name already exists in "%s".
|
|
2010-09-15 |
In «%s» è già presente una cartella più vecchia con lo stesso nome.
|
|
343. |
A newer folder with the same name already exists in "%s".
|
|
2010-09-15 |
In «%s» è già presente una cartella più nuova con lo stesso nome.
|
|
344. |
Another folder with the same name already exists in "%s".
|
|
2010-09-15 |
In «%s» è già presente un'altra cartella con lo stesso nome.
|
|
345. |
Replacing it will remove all files in the folder.
|
|
2010-09-15 |
Sostituendola, verranno rimossi tutti i file contenuti nella cartella.
|
|
346. |
Replace folder "%s"?
|
|
2010-09-15 |
Sostituire la cartella «%s»?
|
|
347. |
A folder with the same name already exists in "%s".
|
|
2010-09-15 |
In «%s» è già presente una cartella con lo stesso nome.
|
|
348. |
Replace file "%s"?
|
|
2010-09-15 |
Sostituire il file «%s»?
|
|
349. |
Replacing it will overwrite its content.
|
|
2010-09-15 |
Sostituendolo il suo contenuto verrà sovrascritto.
|
|
350. |
An older file with the same name already exists in "%s".
|
|
2010-09-15 |
In «%s» è già presente un file più vecchio con lo stesso nome.
|
|
351. |
A newer file with the same name already exists in "%s".
|
|
2010-09-15 |
In «%s» è già presente un file più nuovo con lo stesso nome.
|
|
352. |
Another file with the same name already exists in "%s".
|
|
2010-09-15 |
In «%s» è già presente un altro file con lo stesso nome.
|
|
359. |
_Select a new name for the destination
|
|
2010-09-15 |
_Seleziona un nuovo nome per la destinazione
|
|
361. |
_Skip
|
|
2010-03-16 |
Ign_ora
|
|
364. |
File conflict
|
|
2010-09-15 |
Conflitto tra file
|
|
365. |
S_kip All
|
|
2010-03-16 |
_Ignora tutto
|
|
372. |
Copy _Anyway
|
|
2010-03-16 |
Copi_a comunque
|
|
400. |
Empty all items from Trash?
|
|
2010-09-15 |
Svuotare il cestino da tutti gli oggetti presenti?
|
|
401. |
All items in the Trash will be permanently deleted.
|
|
2010-09-15 |
Tutti gli oggetti nel cestino verranno eliminati in modo definitivo.
|
|
411. |
_Skip files
|
|
2010-03-16 |
Ign_ora file
|
|
618. |
_Select Application
|
|
2010-03-16 |
_Seleziona applicazione
|
|
651. |
Open %s and other %s document with:
|
|
2010-03-16 |
Aprire «%s» e gli altri documenti «%s» con:
|
|
652. |
Open %s with:
|
|
2010-03-16 |
Aprire «%s» con
|
|
653. |
_Remember this application for %s documents
|
|
2010-03-16 |
_Ricordare questa applicazione per i documenti «%s»
|
|
654. |
Open all %s documents with:
|
|
2010-03-16 |
Aprire tutti i documenti «%s» con:
|
|
655. |
Open %s and other "%s" files with:
|
|
2010-03-16 |
Aprire «%s» e gli altri file «%s» con:
|
|
656. |
_Remember this application for "%s" files
|
|
2010-03-16 |
_Ricordare questa applicazione per i file «%s»
|
|
657. |
Open all "%s" files with:
|
|
2010-03-16 |
Aprire tutti i file «%s» con:
|
|
664. |
No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it.
|
|
2010-09-15 |
Nessun'altra applicazione è disponibile per visualizzare questo file. Copiando questo file nel proprio computer, si ha la possibilità di aprirlo.
|
|
665. |
No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it.
|
|
2010-09-15 |
Nessun'altra azione è disponibile per visualizzare questo file. Copiando questo file nel proprio computer, si ha la possibilità di aprirlo.
|
|
677. |
Search
|
|
2011-05-18 |
Cerca
|
|
678. |
Search for "%s"
|
|
2011-05-18 |
Cerca «%s»
|
|
711. |
_Folder:
|
|
2011-05-18 |
C_artella:
|
|
720. |
Free space: %s
|
|
2010-09-15 |
Spazio libero: %s
|
|
722. |
%s, %s
|
|
2010-09-15 |
%s, %s
|
|
727. |
Open With %s
|
|
2010-09-15 |
Apri con %s
|
|
733. |
All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.
When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.
In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:
NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)
NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files
NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location
NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window
NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)
NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window
NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window
|
|
2010-03-16 |
Tutti i file eseguibili in questa cartella appariranno nel menù «Script». Scegliendo uno script da tale menù verrà avviato quello script.
Quando sono eseguiti da una cartella locale, agli script verranno passati i nomi dei file selezionati. Quando sono eseguiti da una cartella remota (p.e. una cartella che mostra contenuto web o ftp), agli script non verrà passato alcun parametro.
In tutti i casi, le seguenti variabili d'ambiente impostate da Nautilus potranno essere usate dagli script:
NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: percorsi delimitati da «newline» per i file selezionati (solo se in locale)
NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI delimitati da «newline» per i file selezionati
NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI per la posizione corrente
NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posizione e dimensione della finestra corrente
NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: percorsi delimitati da «newline» per i file selezionati nel riquadro inattivo di una finestra con vista divisa (solo se locale)
NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI delimitati da «newline» per i file selezionati nel riquadro inattivo di una finestra con vista divisa
NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI per la posizione corrente nel riquadro inattivo di una finestra con vista divisa
|
|
764. |
Open With Other _Application...
|
|
2010-09-15 |
Apri con altra applica_zione...
|
|
772. |
Cop_y to
|
|
2010-09-15 |
Copi_a in
|
|
773. |
M_ove to
|
|
2010-09-15 |
S_posta in
|
|
831. |
_Other pane
|
|
2010-03-16 |
Altr_o riquadro
|