Translations by Luca Ferretti

Luca Ferretti has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 86 results
112.
A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation windows.
2010-09-15
Una stringa che contiene la geometria salvata e la stringa di coordinate per la finestra di navigazione.
229.
The geometry string for a navigation window.
2010-09-15
La stringa di geometria per una finestra di navigazione.
249.
Whether the navigation window should be maximized by default.
2010-09-15
Indica se massimizzare in modo predefinito la finestra di navigazione.
250.
Whether the navigation window should be maximized.
2010-09-15
Finestra di navigazione massimizzata.
317.
Trashed On
2010-09-15
Data di rimozione
318.
Date when file was moved to the Trash
2010-09-15
Data in cui il file è stato spostato nel cestino
319.
Original Location
2010-09-15
Posizione originale
320.
Original location of file before moved to the Trash
2010-09-15
Posizione originale del file prima di essere spostato nel cestino
340.
Merge folder "%s"?
2010-09-15
Unire la cartella «%s»?
341.
Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied.
2010-09-15
Unendola, verrà chiesta conferma prima di sostituire ogni file nella cartella che va in conflitto con quelli che stanno per essere copiati.
342.
An older folder with the same name already exists in "%s".
2010-09-15
In «%s» è già presente una cartella più vecchia con lo stesso nome.
343.
A newer folder with the same name already exists in "%s".
2010-09-15
In «%s» è già presente una cartella più nuova con lo stesso nome.
344.
Another folder with the same name already exists in "%s".
2010-09-15
In «%s» è già presente un'altra cartella con lo stesso nome.
345.
Replacing it will remove all files in the folder.
2010-09-15
Sostituendola, verranno rimossi tutti i file contenuti nella cartella.
346.
Replace folder "%s"?
2010-09-15
Sostituire la cartella «%s»?
347.
A folder with the same name already exists in "%s".
2010-09-15
In «%s» è già presente una cartella con lo stesso nome.
348.
Replace file "%s"?
2010-09-15
Sostituire il file «%s»?
349.
Replacing it will overwrite its content.
2010-09-15
Sostituendolo il suo contenuto verrà sovrascritto.
350.
An older file with the same name already exists in "%s".
2010-09-15
In «%s» è già presente un file più vecchio con lo stesso nome.
351.
A newer file with the same name already exists in "%s".
2010-09-15
In «%s» è già presente un file più nuovo con lo stesso nome.
352.
Another file with the same name already exists in "%s".
2010-09-15
In «%s» è già presente un altro file con lo stesso nome.
359.
_Select a new name for the destination
2010-09-15
_Seleziona un nuovo nome per la destinazione
361.
_Skip
2010-03-16
Ign_ora
364.
File conflict
2010-09-15
Conflitto tra file
365.
S_kip All
2010-03-16
_Ignora tutto
372.
Copy _Anyway
2010-03-16
Copi_a comunque
400.
Empty all items from Trash?
2010-09-15
Svuotare il cestino da tutti gli oggetti presenti?
401.
All items in the Trash will be permanently deleted.
2010-09-15
Tutti gli oggetti nel cestino verranno eliminati in modo definitivo.
411.
_Skip files
2010-03-16
Ign_ora file
618.
_Select Application
2010-03-16
_Seleziona applicazione
651.
Open %s and other %s document with:
2010-03-16
Aprire «%s» e gli altri documenti «%s» con:
652.
Open %s with:
2010-03-16
Aprire «%s» con
653.
_Remember this application for %s documents
2010-03-16
_Ricordare questa applicazione per i documenti «%s»
654.
Open all %s documents with:
2010-03-16
Aprire tutti i documenti «%s» con:
655.
Open %s and other "%s" files with:
2010-03-16
Aprire «%s» e gli altri file «%s» con:
656.
_Remember this application for "%s" files
2010-03-16
_Ricordare questa applicazione per i file «%s»
657.
Open all "%s" files with:
2010-03-16
Aprire tutti i file «%s» con:
664.
No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it.
2010-09-15
Nessun'altra applicazione è disponibile per visualizzare questo file. Copiando questo file nel proprio computer, si ha la possibilità di aprirlo.
665.
No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it.
2010-09-15
Nessun'altra azione è disponibile per visualizzare questo file. Copiando questo file nel proprio computer, si ha la possibilità di aprirlo.
677.
Search
2011-05-18
Cerca
678.
Search for "%s"
2011-05-18
Cerca «%s»
711.
_Folder:
2011-05-18
C_artella:
720.
Free space: %s
2010-09-15
Spazio libero: %s
722.
%s, %s
2010-09-15
%s, %s
727.
Open With %s
2010-09-15
Apri con %s
733.
All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script. When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters. In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use: NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local) NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local) NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window
2010-03-16
Tutti i file eseguibili in questa cartella appariranno nel menù «Script». Scegliendo uno script da tale menù verrà avviato quello script. Quando sono eseguiti da una cartella locale, agli script verranno passati i nomi dei file selezionati. Quando sono eseguiti da una cartella remota (p.e. una cartella che mostra contenuto web o ftp), agli script non verrà passato alcun parametro. In tutti i casi, le seguenti variabili d'ambiente impostate da Nautilus potranno essere usate dagli script: NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: percorsi delimitati da «newline» per i file selezionati (solo se in locale) NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: URI delimitati da «newline» per i file selezionati NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI per la posizione corrente NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posizione e dimensione della finestra corrente NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: percorsi delimitati da «newline» per i file selezionati nel riquadro inattivo di una finestra con vista divisa (solo se locale) NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: URI delimitati da «newline» per i file selezionati nel riquadro inattivo di una finestra con vista divisa NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI per la posizione corrente nel riquadro inattivo di una finestra con vista divisa
764.
Open With Other _Application...
2010-09-15
Apri con altra applica_zione...
772.
Cop_y to
2010-09-15
Copi_a in
773.
M_ove to
2010-09-15
S_posta in
831.
_Other pane
2010-03-16
Altr_o riquadro