Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
110 of 60 results
1.
<p>Defines the command that should be executed when this script is run. Basic shell features of your platform should be available.</p>
<p>There are a few placeholders you can use in the command:</p>
<dl>
<dt><code>%u</code></dt>
<dd>Gets replaced by the URL of the active document.</dd>
<dt><code>%f</code></dt>
<dd>Gets replaced by the local filepath to the active document.</dd>
<dt><code>%n</code></dt>
<dd>Gets replaced by the name of the active document, including its extension.</dd>
<dt><code>%b</code></dt>
<dd>Gets replaced by the name of the active document without its extension.</dd>
<dt><code>%d</code></dt>
<dd>Gets replaced by the path to the directory of the active document.</dd>
<dt><code>%p</code></dt>
<dd>Gets replaced by the URL to the project of the active document.</dd>
<dt><code>%s</code></dt>
<dd>Gets replaced with the shell escaped contents of the selection in the active document.</dd>
<dt><code>%i</code></dt>
<dd>Gets replaced with the PID of the currently running KDevelop process.</dd>
</dl>
<p><b>NOTE:</b> It is your responsibility to prevent running hazardous commands that could lead to data loss.</p>
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
<p>Define la orden que se debe ejecutar cuando se lanza este script. Las funciones básicas de la consola de su plataforma deben estar disponibles.</p>
<p>Existen varios parámetros de sustitución que puede usar en la orden:</p>
<dl>
<dt><code>%u</code></dt>
<dd>Se sustituye por la URL del documento activo.</dd>
<dt><code>%f</code></dt>
<dd>Se sustituye por la ruta local del archivo del documento activo.</dd>
<dt><code>%n</code></dt>
<dd>Se sustituye por el nombre del documento activo, incluyendo su extensión.</dd>
<dt><code>%b</code></dt>
<dd>Se sustituye por el nombre del documento activo sin su extensión.</dd>
<dt><code>%d</code></dt>
<dd>Se sustituye por la ruta del directorio del documento activo.</dd>
<dt><code>%p</code></dt>
<dd>Se sustituye por la URL del proyecto del documento activo.</dd>
<dt><code>%s</code></dt>
<dd>Se sustituye por el contenido de consola «escapado» de la selección existente en el documento activo.</dd>
<dt><code>%i</code></dt>
<dd>Se sustituye por el PID del proceso actual en ejecución de KDevelop.</dd>
</dl>
<p><b>NOTA:</b> Queda bajo su propia responsabilidad evitar la ejecución de órdenes peligrosas que pudieran conllevar la pérdida de datos.</p>
Translated by Eloy Cuadra
Located in editexternalscript.cpp:42
2.
<p>Defines what the external script should get as input (via <code>STDIN</code>).</p>
<p>Define lo que debe tener como entrada el script externo (mediante <code>STDIN</code>).</p>
Translated by Eloy Cuadra
Located in editexternalscript.cpp:68
3.
<p>Defines what should be done with the output (i.e. <code>STDOUT</code>) of the script.</p>
<p>Define lo que se debe hacer con la salida (es decir, <code>STDOUT</code>) del script.</p>
Translated by Eloy Cuadra
Located in editexternalscript.cpp:74
4.
<p>Defines what should be done with the errors (i.e. <code>STDERR</code>) of the script.</p><p>Note: if the action is the same as that chosen for the output, the channels will be merged and handled together.</p>
<p>Define lo que se debe hacer con los errores (es decir, <code>STDERR</code>) del script.</p><p>Nota: si la acción es la misma que la escogida para la salida, ambos canales se mezclarán y se tratarán conjuntamente.</p>
Translated by Eloy Cuadra
Located in editexternalscript.cpp:80
5.
<p>Defines the name of the script. Just for displaying purposes.</p>
<p>Define el nombre del script. Solo a efectos de mostrarlo.</p>
Translated by Eloy Cuadra
Located in editexternalscript.cpp:88
6.
<p>Defines the shortcut(s) you can use to execute this external script.</p>
<p>Define los accesos rápidos que puede usar para ejecutar este script externo.</p>
Translated by Eloy Cuadra
Reviewed by Paco Molinero
In upstream:
<p>Define los atajos que puede usar para ejecutar este script externo.</p>
Suggested by Eloy Cuadra
Located in editexternalscript.cpp:94
7.
<p>Defines whether documents should be saved before the script gets executed.</p>
<p>Define si se deben guardar los documentos antes de ejecutar el script.</p>
Translated by Eloy Cuadra
Located in editexternalscript.cpp:100
8.
<p>Defines whether the output of the script should be shown in a toolview.</p>
<p>Define si se debe mostrar la salida del script en una vista de herramientas.</p>
Translated by Eloy Cuadra
Located in editexternalscript.cpp:106
9.
Create new external script
Crear nuevo script externo
Translated by Eloy Cuadra
Located in editexternalscript.cpp:113
10.
Edit external script '%1'
Editar el script externo «%1»
Translated by Eloy Cuadra
Located in editexternalscript.cpp:115
110 of 60 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Eloy Cuadra.