|
86.
|
|
|
Default language code for new projects
|
|
|
i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:34
i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:35
i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
|
|
|
|
Domyślny kod języka dla nowych projektów
|
|
Translated by
Marta Rybczyńska
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:203 rc.cpp:206
|
|
87.
|
|
|
Default mailing list for new projects
|
|
|
i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:41
i18n: ectx: label, entry, group (Identity)
i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:42
i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity)
|
|
|
|
Domyślna lista dyskusyjna dla nowych projektów
|
|
Translated by
Michał Smoczyk
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:209 rc.cpp:212
|
|
88.
|
|
|
|
|
|
i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:61
i18n: ectx: label, entry (CleverEditing), group (Appearance)
i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:77
i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance)
i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:82
i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
|
|
Translated by
Marta Rybczyńska
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:215 rc.cpp:222 rc.cpp:226
|
|
89.
|
|
|
Font for Messages
|
|
|
i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:67
i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance)
|
|
|
|
Czcionka komunikatów
|
|
Translated by
Marta Rybczyńska
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:219
|
|
90.
|
|
|
Editor font:
|
|
|
i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:24
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
|
|
Czcionka edytora:
|
|
Translated by
Marta Rybczyńska
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:236
|
|
91.
|
|
|
Change the font for the editor
|
|
|
i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:31
i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
|
|
|
|
Zmiana czcionki w edytorze
|
|
Translated by
Marta Rybczyńska
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:239
|
|
92.
|
|
|
Choose a new font for the area where you write the translated message.
|
|
|
i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:34
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont)
|
|
|
|
Zmiana czcionki dla obszaru, w którym wpisuje się przetłumaczony komunikat.
|
|
Translated by
Marta Rybczyńska
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:242
|
|
93.
|
|
|
Display LEDS for message status
|
|
|
i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:41
i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
|
|
|
|
Wyświetlaj wskaźniki pokazujące stan tłumaczenia
|
|
Translated by
Michał Smoczyk
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:245
|
|
94.
|
|
|
If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed.
|
|
|
i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:44
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
|
|
|
|
Jeśli zaznaczone, to do pokazania stanu tłumaczenia będą użyte wskaźniki (LED). Obsługiwane stany: wątpliwy, nieprzetłumaczony, błąd. Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, wskaźniki nie będą pokazywane.
|
|
Translated by
Michał Smoczyk
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:248
|
|
95.
|
|
|
LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column number
|
|
|
i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:47
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Leds)
|
|
|
|
Wskaźniki wskazują stan wątpliwy i nieprzetłumaczony , a także numer kolumny
|
|
Translated by
kim42
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:251
|