Browsing Polish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Polish guidelines.
136145 of 529 results
136.
The base directory for POT files (templates to be translated)
i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:39
i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General)
Podstawowy katalog dla plików POT (szablonów do tłumaczenia)
Translated by Michał Smoczyk
Located in rc.cpp:525
137.
Project's glossary
i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:47
i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General)
Słowniczek projektu
Translated by Marta Rybczyńska
Located in rc.cpp:528
138.
Skip tags
i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags)
Pomiń znaczniki
Translated by Marta Rybczyńska
Located in rc.cpp:125
139.
Skip markup
Context:
@option:check
i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags)
Pomiń znaczniki
Translated by Michał Smoczyk
Located in rc.cpp:128
140.
Ignore accelerator marks
i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40
i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
Ignoruj znaczniki skrótów klawiszowych
Translated by Marta Rybczyńska
Located in rc.cpp:131 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196
141.
Ignore accelerator marks
Context:
@option:check
i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks)
Ignoruj znaczniki skrótów klawiszowych
Translated by Marta Rybczyńska
Located in rc.cpp:134
142.
Include notes
i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54
i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes)
Dołącz notatki
Translated by Michał Smoczyk
Located in rc.cpp:137
143.
<html>
<p align="justify">To facilitate KDE translation, Lokalize can capture text from applications' user interfaces and search for translation files containing the text.</p>
<p align="justify">When enabled, the capture can be initiated by middle mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several files contain the same string, the right one will be chosen in most cases.</p>
<p align="justify">Remember that you need to have an up-to-date actual translation memory with all translation files indexed for this feature to work.</p></html>
i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:25
i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
<html>
<p align="justify">Aby ułatwić tłumaczenie KDE, Lokalize może przechwycić tekst z interfejsu użytkownika programów i znaleźć pliki tłumaczeń zawierające dany tekst.</p>
<p align="justify">Jeśli włączone, przechwytywanie może być wykonane poprzez kliknięcie środowym przyciskiem myszy w dowolny nieedytowalny element GUI (widget). Następnie przełączasz się do okna Lokalize i wybierasz wpis z tym tekstem. Nawet jeśli kilka plików zawiera ten sam tekst, w większości wypadków zostanie wybrany ten poprawny.</p>
<p align="justify">Pamiętaj, że aby ta funkcja działała, musisz posiadać aktualną pamięć tłumaczenia ze zindeksowanymi wszystkimi plikami tłumaczenia.</p></html>
Translated by kim42
Located in rc.cpp:380
144.
Middle Mouse Button Click Reaction
i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:41
i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
Reakcja na kliknięcie środkowym przyciskiem myszy
Translated by kim42
Located in rc.cpp:386
145.
None
i18n: file: src/tools/widgettextcaptureconfig.ui:47
i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
Żadna
Translated by kim42
Located in rc.cpp:389
136145 of 529 results

This translation is managed by Ubuntu Polish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: EuGene, Marta Rybczyńska, Michał Smoczyk, NSLW, kim42.