Translations by Marta Rybczyńska

Marta Rybczyńska has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 190 results
88.
2008-10-07
89.
Font for Messages
2008-10-07
Czcionka komunikatów
90.
Editor font:
2008-10-07
Czcionka edytora:
91.
Change the font for the editor
2009-01-08
Zmiana czcionki w edytorze
92.
Choose a new font for the area where you write the translated message.
2009-01-08
Zmiana czcionki dla obszaru, w którym wpisuje się przetłumaczony komunikat.
93.
Display LEDS for message status
2009-01-08
Wyświetlaj LED-y pokazujące stan tłumaczenia
94.
If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed.
2009-01-08
Jeśli zaznaczone, to do pokazania stanu tłumaczenia będą użyte LED-y. Obsługiwane stany: wątpliwy, nieprzetłumaczony, błąd. Jeśli ta opcja nie jest zaznaczona, LED-y nie będą pokazywane.
96.
Text colors for the changes in the message.
2009-01-08
Kolory tekstu dla zmian w komunikacie.
97.
String Matching
2008-10-07
Dopasowanie napisu
98.
Text added in the newer string:
2008-10-07
Tekst dodany w nowszym napisie:
99.
Change the color for the new text added
2009-01-08
Zmień kolor dodanego tekstu
100.
You can set another color for viewing the text that was added to the string.
2009-01-08
Można ustawić inny kolor dla tekstu, który został dodany do tekstu.
101.
Text removed in the newer string:
2008-10-07
Tekst usunięty w nowszym napisie:
102.
Change the color for the text removed
2009-01-08
Zmień kolor usuniętego tekstu
103.
You can set another color for viewing the text that was removed from the string.
2009-01-08
Można ustawić inny kolor dla tekstu usuniętego.
106.
Query
2008-10-07
Zapytanie
107.
Autoquery
2008-10-07
Autozapytanie
108.
Prefetch for the next untranslated
2008-10-07
Wykonuj wcześniej dla następnego nieprzetłumaczonego
109.
Prefetch
2008-10-07
Wykonuj wcześniej
114.
Glossary:
2008-10-07
Słowniczek:
116.
ID:
2008-10-07
Identyfikator:
117.
Mailing list:
2008-10-07
Lista dyskusyjna:
119.
Accelerator:
2008-10-07
Skrót klawiszowy:
121.
Markup:
2008-10-07
Znacznik:
134.
Language
2008-10-07
Język
135.
The base directory for PO files (translations)
2008-10-07
Podstawowy folder dla plików PO (tłumaczeń)
2008-10-07
Podstawowy folder dla plików PO (tłumaczeń)
136.
The base directory for POT files (templates to be translated)
2008-10-07
Podstawowy folder dla plików POT (szablonów do tłumaczenia)
2008-10-07
Podstawowy folder dla plików POT (szablonów do tłumaczenia)
137.
Project's glossary
2008-10-07
Słowniczek projektu
138.
Skip tags
2008-10-07
Pomiń znaczniki
140.
Ignore accelerator marks
2008-10-07
Ignoruj znaczniki skrótów klawiszowych
141.
Ignore accelerator marks
2008-10-07
Ignoruj znaczniki skrótów klawiszowych
171.
Current: %1
2008-10-07
Bieżący: %1
172.
Total: %1
2008-10-07
Razem: %1
174.
Untranslated: %1
2008-10-07
Nieprzetłumaczone: %1
181.
Translation Memory
2008-10-07
Pamięć tłumaczeń
186.
Insert TM suggestion # %1
2008-10-07
Wstaw sugestię TM # %1
2008-10-07
Wstaw sugestię TM # %1
187.
Insert # %1 term translation
2008-10-07
Wstaw tłumaczenie pojęcia # %1
2008-10-07
Wstaw tłumaczenie pojęcia # %1
188.
Define new term
2008-10-07
Zdefiniuj nowe pojęcie
189.
Insert WebQuery result # %1
2008-10-07
Wstaw wynik zapytania w sieci # %1
2008-10-07
Wstaw wynik zapytania w sieci # %1
191.
Change searching direction
2008-10-07
Zmień kierunek wyszukiwania
195.
Copy source to target
2008-10-07
Kopiuj źródło do celu
197.
Clear
2008-10-07
Wyczyść
199.
Insert Tag
2008-10-07
Wstaw znacznik
202.
&Next
2008-10-07
Następn&y
203.
&Previous
2008-10-07
Poprze&dni