Translations by Marta Rybczyńska

Marta Rybczyńska has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

101150 of 190 results
204.
&First Entry
2008-10-07
&Pierwsza pozycja
205.
&Last Entry
2008-10-07
&Ostatnia pozycja
206.
Entry by number
2008-10-07
Pozycja według numeru
209.
Previous untranslated
2008-10-07
Poprzedni nieprzetłumaczony
210.
Next untranslated
2008-10-07
Następny nieprzetłumaczony
214.
Bookmark message
2008-10-07
Zaznacz komunikat (zakładka)
215.
Previous bookmark
2008-10-07
Poprzednia zakładka
216.
Next bookmark
2008-10-07
Następna zakładka
217.
Fill in all exact suggestions
2008-10-07
Wypełnij wszystkimi dokładnymi sugestiami
218.
Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy
2008-10-07
Wypełnij wszystkimi dokładnymi sugestiami i oznacz jako wątpliwe
220.
Open file for sync/merge
2008-10-07
Otwórz plik do synchronizacji/scalenia
221.
Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes to
2008-10-07
Otwórz katalog w celu połączenia z bieżącym / skopiowania zmian w plikach
222.
Previous different
2008-10-07
Poprzedni różniący się
223.
Previous entry which is translated differently in the file being merged, including empty translations in merge source
2008-10-07
Poprzedni wpis przetłumaczony różnie w połączonych plikach, w pliku wynikowym tłumaczenie będzie puste
224.
Next different
2008-10-07
Następny różny
225.
Next entry which is translated differently in the file being merged, including empty translations in merge source
2008-10-07
Następny wpis przetłumaczony różnie w połączonych plikach, w pliku wynikowym tłumaczenie będzie puste
226.
Copy from merging source
2008-10-07
Kopiuj z połączonych źródeł
227.
Copy all new translations
2008-10-07
Kopiuj wszystkie nowe tłumaczenia
230.
Open file for secondary sync
2008-10-07
Otwórz plik do drugorzędnej synchronizacji
231.
This changes only empty entries
2008-10-07
To zmienia tylko puste pozycje
233.
The document contains unsaved changes. Do you want to save your changes or discard them?
2008-10-07
Dokument zawiera niezapisane zmiany. Zapisać go?
234.
Warning
2008-10-07
Ostrzeżenie
236.
Error opening the file <filename>%1</filename>
2008-10-07
Błąd otwierania pliku <filename>%1</filename>
237.
Error saving the file <filename>%1</filename> Do you want to save to another file or cancel?
2008-10-07
Błąd zapisywania pliku <filename>%1</filename> Chcesz zapisać do innego pliku, czy anulować?
238.
Error
2008-10-07
Błąd
240.
Jump to Entry
2008-10-07
Idź do pozycji
241.
Enter entry number:
2008-10-07
Wprowadź numer pozycji:
242.
Current: %1
2008-10-07
Bieżący: %1
243.
Untranslated
2008-10-07
Nieprzetłumaczone
253.
Replace
2008-10-07
Zastąp
264.
Plural Form %1
2008-10-07
Liczba mnoga %1
265.
Unwrap
2008-10-07
Rozwiń
270.
Glossary
2008-10-07
Słowniczek
272.
Manage translation memories
2008-10-07
Zarządzaj pamięcią tłumaczeń
274.
Configure project
2008-10-07
Konfiguruj projekt
275.
Create new project
2008-10-07
Utwórz nowy projekt
276.
Open project
2008-10-07
Otwórz projekt
280.
Lokalize
2008-10-07
Lokalize
282.
Nick Shaforostoff
2008-10-07
Nick Shaforostoff
283.
Google Inc.
2008-10-07
Google Inc.
284.
sponsored development as part of Google Summer Of Code program
2008-10-07
oprogramowanie sponsorowane jako część programu Google Summer Of Code
289.
Stephan Johach
2008-10-07
Stephan Johach
290.
bug fixing patches
2008-10-07
łatki naprawiające błędy
291.
Chusslove Illich
2009-01-08
Chusslove Illich
299.
Document to open
2008-10-07
Plik do otwarcia
304.
<br><b>Context:</b><br>
2008-10-07
<br><b>Kontekst:</b><br>
384.
Insertion
2008-10-07
Wstawienie
385.
Deletion
2008-10-07
Usunięcie
386.
Approvement toggling
2008-10-07
Przełączanie zatwierdzenia
409.
Entry
2008-10-07
Pozycja