|
214.
|
|
|
Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own notifications system.
|
|
|
i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:31
i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
|
|
|
Чи використовувати вбудований гучномовець комп’ютера замість системи сповіщень KDE.
|
|
Translated by
yurchor
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:465
|
|
215.
|
|
|
What terminal application to use
|
|
|
i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:35
i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
|
|
|
Використовувати програму термінала
|
|
Translated by
yurchor
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:468
|
|
216.
|
|
|
Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program will be used.
|
|
|
i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:37
i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
При запуску програми термінала буде використовуватися ця програма емуляції термінала.
|
|
Translated by
yurchor
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:471
|
|
217.
|
|
|
Fixed width font
|
|
|
i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:41
i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
|
|
|
Шрифт однакової ширини
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:475
|
|
218.
|
|
|
This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant width.
|
|
|
i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:43
i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Використовуватиметься цей шрифт, коли виникатиме потреба у шрифті однакової ширини символів. Цей шрифт має фіксовану ширину символів.
|
|
Translated by
yurchor
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:478
|
|
219.
|
|
|
System wide font
|
|
|
i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:46
i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
|
|
|
Шрифт для всієї системи
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:482
|
|
220.
|
|
|
Font for menus
|
|
|
i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:49
i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
|
|
|
Шрифт для меню
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:485
|
|
221.
|
|
|
What font to use for menus in applications.
|
|
|
i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:50
i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
|
|
|
Який шрифт використовувати в програмах для меню.
|
|
Translated by
yurchor
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:488
|
|
222.
|
|
|
Color for links
|
|
|
i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:53
i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
|
|
|
Колір для посилань
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:491
|
|
223.
|
|
|
What color links should be that have not yet been clicked on
|
|
|
i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:54
i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
|
|
|
|
Колір для посилань, на які ще не було натиснуто.
|
|
Translated by
Launchpad Translations Administrators
|
|
|
|
Located in
rc.cpp:494
|