Translations by Almufadado
Almufadado has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2557. |
The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/english</code>.
|
|
2010-01-26 |
A máscara de caracteres especiais permite seleccionar os ficheiros pelo tipo MIME. O texto é uma lista separada por ponto-e-vírgula de tipos MIME, por exemplo <code>text/plain; text/english</code>.
|
|
2574. |
Search mode
|
|
2010-01-26 |
Modo de procura
|
|
2575. |
Case-sensitive searching
|
|
2010-01-26 |
Procura sensível a maiúsculas e minúsculas
|
|
2581. |
Sorting
|
|
2010-01-26 |
Ordenamento
|
|
2582. |
Alphabetical
|
|
2010-01-26 |
Alfabético
|
|
2583. |
Reverse
|
|
2010-01-26 |
Inverso
|
|
2584. |
Case sensitive
|
|
2010-01-26 |
Sensível a maiúsculas e minúsculas
|
|
2601. |
Include const in grouping
|
|
2010-01-26 |
Incluir uma constante no agrupamento
|
|
2602. |
Include static in grouping
|
|
2010-01-26 |
Incluir uma estática no agrupamento
|
|
2603. |
Include signals and slots in grouping
|
|
2010-01-26 |
Incluir os sinais e encaixes no agrupamento
|
|
2608. |
Merged
|
|
2010-01-26 |
Juntadas
|
|
2610. |
Borders
|
|
2010-01-26 |
Bordas
|
|
2613. |
<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance.</p>
|
|
2010-01-26 |
<p>Se esta opção estiver assinalada, todas as janelas novas irão mostrar os ícones na borda esquerds.</p><p>A borda com ícones mostra símbolos de favoritos, por exemplo.</p>
|
|
2614. |
Show &icon border
|
|
2010-01-26 |
Mostrar a borda com í&cones
|
|
2010-01-26 | ||
2639. |
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body>
<p><b>Data Recovery</b> <a href="Kate stores the things you changed in a swap file. Using the original file you started from plus the swap file you can mostly recover your work."><span>(Help)</span></a></p><p>Could not recover all data. The swap file was probably incomplete.</p></body></html>
|
|
2010-12-31 |
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body>
<p><b>Recuperação de Dados</b> <a href="O Kate guarda as coisas que alterou num ficheiro de armazenamento temporário. Se usar o ficheiro original com que iniciou mais o ficheiro temporário, consegue quase sempre recuperar o seu trabalho."><span>(Ajuda)</span></a></p><p>Não foi possível recuperar todos os dados. O ficheiro temporário estaria provavelmente incompleto.</p></body></html>
|
|
2640. |
OK
|
|
2010-12-31 |
OK
|
|
2643. |
Indent using
|
|
2010-12-31 |
Indentar usando
|
|
2644. |
&Tabulators
|
|
2010-12-31 |
&Tabulações
|
|
2645. |
&Spaces
|
|
2010-12-31 |
E&spaços
|
|
2646. |
&Indentation width:
|
|
2010-12-31 |
Largura da &indentação:
|
|
2647. |
The indentation width is the number of spaces which is used to indent a line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if the indentation is divisible by the tab width.
|
|
2010-01-26 |
A largura de indentação é o número de espaços que é usado para indentar uma linha. Se a opção <b>Inserir espaços em vez de tabulações</b> na secção de <b>Edição</b> estiver desactivada, um caractere <b>Tab</b> é inserido se a indentação for divisível pela largura da tabulação.
|
|
2648. |
Tabulators &and Spaces
|
|
2010-12-31 |
Tabul&ações e Espaços
|
|
2652. |
&Keep extra spaces
|
|
2010-12-31 |
&Manter os espaços extra
|
|
2654. |
Adjust indentation of code &pasted from the clipboard
|
|
2010-12-31 |
Ajustar a &indentação do código colado da área de transferência
|
|
2657. |
&Backspace key in leading blank space unindents
|
|
2010-12-31 |
A tecla &Backspace nos espaços iniciais remove a indentação
|
|
2660. |
Always advance to the &next tab position
|
|
2010-12-31 |
Avançar sempre para a tabulação segui&nte
|
|
2662. |
Always increase indentation &level
|
|
2010-12-31 |
Aumentar sempre o níve&l de indentação
|
|
2664. |
Increase indentation level if in l&eading blank space
|
|
2010-12-31 |
Aum&entar o nível de indentação se estiver num espaço em branco inicial
|
|
2675. |
<p>Select the marker type you want to change.</p>
|
|
2010-01-26 |
<p>Seleccione o tipo de marcação que deseja alterar.</p>
|
|
2678. |
Left border background:
|
|
2010-01-26 |
Fundo da borda esquerda:
|
|
2689. |
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body>
<p><b>Data Recovery</b> <a href="The application stores the things you changed in a swap file. Using the original file you started from plus the swap file you can mostly recover your work."><span>(Help)</span></a></p><p>The file was not closed appropriately. Do you want to recover the data?</p></body></html>
|
|
2010-12-31 |
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body>
<p><b>Recuperação de Dados</b> <a href="O Kate guarda as coisas que alterou num ficheiro de armazenamento temporário. Se usar o ficheiro original com que iniciou mais o ficheiro temporário, consegue quase sempre recuperar o seu trabalho."><span>(Ajuda)</span></a></p><p>O ficheiro não foi fechado apropriadamente. Deseja recuperar os dados?</p></body></html>
|
|
2690. |
View Changes
|
|
2010-12-31 |
Ver as Alterações
|
|
2691. |
Recover
|
|
2010-12-31 |
Recuperar
|
|
2692. |
Discard
|
|
2010-12-31 |
Rejeitar
|
|
2698. |
Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position of the cursor relative to the top of the view.
|
|
2010-01-26 |
Selecciona se as teclas PageUp e PageDown deverão alterar a posição vertical do cursor em relação ao topo da janela.
|
|
2713. |
Edit Entry...
|
|
2010-01-26 |
Editar o Item...
|
|
2714. |
Remove Entry
|
|
2010-01-26 |
Remover o Item
|
|
2715. |
Add Entry...
|
|
2010-01-26 |
Adicionar um Item...
|
|
2716. |
Further Notes
|
|
2010-01-26 |
Notas adicionais
|
|
2718. |
If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on the screen.
|
|
2010-01-26 |
Se esta opção estiver assinalada, ao visualizar, as linhas de texto serão dinamicamente repartidas nas margens .
|
|
2724. |
% of View Width
|
|
2010-12-31 |
% o da Largura da Vista
|
|
2010-12-31 | ||
2010-12-31 |
% of View Width
|
|
2725. |
Whitespace Highlighting
|
|
2010-12-31 |
Realce dos Espaços
|
|
2726. |
The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text.
|
|
2010-01-26 |
O editor irá mostrar um símbolo para indicar a presença de uma tabulação (TAB) no texto.
|
|
2729. |
Advanced
|
|
2010-01-26 |
Avançadas
|
|
2730. |
Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite a restart is recommended.
|
|
2010-01-26 |
A alteração deste modo só irá afectar os documentos acabados de criar / abrir. No KWrite, é recomendável que seja reiniciado.
|
|
2734. |
If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be highlighted.
|
|
2010-01-26 |
Se esta opção estiver activa, o intervalo entre os parêntesis correspondentes seleccionados será realçado.
|