Translations by Almufadado

Almufadado has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 149 results
2455.
&Username:
2009-12-22
&Utilizador:
2456.
Enter the user name you want to run the application as here.
2009-12-22
Insira o nome do utilizador com o qual deseja executar a aplicação como aqui.
2457.
Startup
2009-12-22
Arranque
2458.
Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar.
2009-12-22
Assinale esta opção para ter a certeza que a sua aplicação se iniciou. Este aviso visual poderá aparecer como um cursor ocupado ou na barra de tarefas.
2459.
Enable &launch feedback
2009-12-22
Activar o aviso de &execução
2460.
Check this option if you want to have a system tray handle for your application.
2009-12-22
Carregue neste botão se desejar ter uma entrada na bandeja de sistema para a sua aplicação.
2461.
&Place in system tray
2009-12-22
&Colocar na bandeja do sistema
2462.
&D-Bus registration:
2009-12-22
Registo no &D-Bus:
2464.
Multiple Instances
2009-12-22
Várias Instâncias
2465.
Single Instance
2009-12-22
Instância Única
2466.
Run Until Finished
2009-12-22
Executar Até Terminar
2468.
Common name:
2009-12-22
Nome comum:
2469.
Acme Co.
2009-12-22
Acme Co.
2471.
Acme Sundry Products Company
2009-12-22
Companhia de Produtos de Secagem solar Acme
2472.
Organizational unit:
2009-12-22
Unidade organizacional:
2473.
Fraud Department
2009-12-22
Departamento de Fraudes
2475.
Canada
2009-12-22
Canadá
2476.
State:
2009-12-22
Estado:
2477.
Quebec
2009-12-22
Quebeque
2479.
Lakeridge Meadows
2009-12-22
Prados de Lakeridge
2480.
Type the name you want to give to this application here. This application will appear under this name in the applications menu and in the panel.
2009-12-22
Escreva aqui o nome que deseja dar a esta aplicação. A mesma irá aparecer com este nome no menu das aplicações e no painel.
2482.
Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a dial up application (KPPP) would be "Dial up tool".
2009-12-22
Escreva aqui a descrição desta aplicação, baseada no uso que tem. Exemplos: uma ferramenta de marcação por telefone à Internet (KPPP) seria "Ferramenta de ligação à Internet".
2485.
Comm&ent:
2009-12-22
Com&entário:
2486.
Type the command to start this application here. Following the command, you can have several place holders which will be replaced with the actual values when the actual program is run: %f - a single file name %F - a list of files; use for applications that can open several local files at once %u - a single URL %U - a list of URLs %d - the directory of the file to open %D - a list of directories %i - the icon %m - the mini-icon %c - the caption
2009-12-22
Escreva aqui o comando para iniciar esta aplicação. A seguir ao comando, você poderá ter várias sequências que serão substituídas pelos valores reais quando o comando for de facto executado: %f - um único nome de ficheiro %F - uma lista de ficheiros; é usado para as aplicações que podem abrir vários ficheiros de uma vez %u - um único URL %U - uma lista de URLs %d - o directório com o ficheiro a ser aberto %D - uma lista de directórios %i - o ícone %m - o mini-ícone %c - o título
2487.
Co&mmand:
2009-12-22
Co&mando:
2488.
Click here to browse your file system in order to find the desired executable.
2009-12-22
Clique aqui para procurar o executável desejado no seu sistema de ficheiros.
2489.
&Browse...
2009-12-22
&Navegar...
2490.
Sets the working directory for your application.
2009-12-22
Seleccione o directório de trabalho da sua aplicação.
2491.
&Work path:
2009-12-22
Directório de &trabalho:
2492.
<qt><p>This list should show the types of file that your application can handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p> <p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>mimetypes</u>. Example: the "bmp" part that comes after the dot in flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>. To know which application should open each type of file, the system should be informed about the abilities of each application to handle these extensions and mimetypes.</p> <p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></qt>
2009-12-22
<qt><p>Esta lista deve mostrar o tipo de ficheiros que a sua aplicação pode tratar. Esta lista é organizada por <u>tipos MIME</u>.</p> <p>O MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, é um protocolo normalizado para identificar o tipo de dados baseado nas extensões dos nomes dos ficheiros e nos <u>tipos MIME</u> correspondentes. Exemplo: a parte "bmp" que vem a seguir ao ponto em flor.bmp indica que este é um tipo específico de imagem, o <u>image/x-bmp</u>. Para saber qual a aplicação que deverá abrir cada tipo de ficheiro, o sistema deve ser informado sobre as capacidades de cada aplicação para lidar com essas extensões e tipos MIME.</p> <p>Se quiser associar a esta aplicação um ou mais tipos MIME que não se encontrem na lista, carregue no botão <b>Adicionar</b> em baixo. Se existir um ou mais tipos de ficheiros que esta aplicação não consiga tratar, pode removê-los da lista carregando no botão <b>Remover</b> em baixo.</p></qt>
2493.
&Supported file types:
2009-12-22
Tipos de ficheiros &suportados:
2494.
Mimetype
2009-12-22
Tipo MIME
2499.
Organizational Unit
2010-12-31
Unidade Organizacional
2500.
Organization / Common Name
2010-12-31
Organização / Nome Comum
2501.
Display...
2010-12-31
Mostrar...
2502.
Disable
2010-12-31
Desactivar
2503.
Enable
2010-12-31
Activar
2504.
<b>Subject Information</b>
2010-12-31
<b>Informação do Sujeito</b>
2505.
<b>Issuer Information</b>
2010-12-31
<b>Informação do Emissor</b>
2506.
<b>Other</b>
2010-12-31
<b>Outro</b>
2507.
Validity period
2010-12-31
Período de validade
2508.
TextLabel
2010-12-31
Rótulo do Texto
2509.
Serial number
2010-12-31
Número de série
2510.
MD5 digest
2010-12-31
Código MD5
2511.
SHA1 digest
2010-12-31
Código SHA1
2512.
End
2009-12-21
Terminar
2527.
Disable swap files syncing.
2010-12-31
Desactivar a sincronização dos ficheiros temporários.
2531.
<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>
2010-01-26
<p>Se esta opção estiver assinalada, será desenhada uma linha vertical na coluna de mudança de linha, tal como estiver definido nas propriedades de <strong>Edição</strong>.</p><p>Lembre-se que o marcador da mudança de linha só é desenhado se usar um tipo de letra mono-espaçado.</p>
2536.
If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines that are changed through editing.
2010-12-31
Se esta opção estiver activa, o editor irá remover os espaços em branco finais nas linhas que tenham sido alteradas durante a edição.
2551.
<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of known variables, see the manual.</p>
2010-01-26
<p>Este texto permite-lhe configurar as opções do Kate para os ficheiros seleccionados de acordo com este tipo MIME, usando as variáveis do Kate. Quase todas as opções de configuração poderão ser definidas, como o realce, o modo de indentação, a codificação, etc.</p><p>Para uma lista completa com as variáveis conhecidas, consulte o manual.</p>