|
9.
|
|
|
-t, --traditional use traditional greeting format
-n, --next-generation use next-generation greeting format
-g, --greeting=TEXT use TEXT as the greeting message
|
|
|
TRANSLATORS: --help output 4: options 2/2
no-wrap
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
represents a space character.
Enter a space in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
-t, --traditional usa il formato di saluto tradizionale
-n, --next-generation usa il formato di saluto di nuova generazione
-m, --mail mostra la tua posta
|
|
Translated and reviewed by
Marco d'Itri
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:166
|
|
10.
|
|
|
Report bugs to: %s
|
|
|
TRANSLATORS: --help output 5+ (reports)
TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
for this application. Please add _another line_ with the
address for translation bugs.
no-wrap
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Segnalare i bug a: %s
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:149
|
|
11.
|
|
|
Report %s bugs to: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Segnalare i bug di %s a: %s
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:152
|
|
12.
|
|
|
%s home page: < %s >
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Sito web di %s : < %s >
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:156
|
|
13.
|
|
|
%s home page: <http://www.gnu.org/software/ %s />
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Sito web di %s : <http://www.gnu.org/software/ %s />
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:158
|
|
14.
|
|
|
General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Aiuto per l'utilizzo di software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:161
|
|
15.
|
|
|
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.
Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successive <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo.
Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
src/hello.c:207
|
|
16.
|
|
|
Unknown system error
|
|
|
|
Errore di sistema sconosciuto
|
|
Translated by
Milo Casagrande
|
|
Reviewed by
Marco d'Itri
|
|
|
|
Located in
lib/error.c:191
|
|
17.
|
|
|
%s : option ' %s ' is ambiguous
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : l'opzione " %s " è ambigua
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
gnulib/lib/getopt.c:527 gnulib/lib/getopt.c:543
|
|
18.
|
|
|
%s : option '-- %s ' doesn't allow an argument
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
%s : l'opzione "-- %s " non accetta argomenti
|
|
Translated and reviewed by
Milo Casagrande
|
|
|
|
Located in
lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628
|