Translations by Kazutaka HARADA
Kazutaka HARADA has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
263. |
Model:
|
|
2008-01-15 |
型式:
|
|
269. |
Could not add this operation to the list.
|
|
2008-02-13 |
この操作をリストに追加できません。
|
|
2008-02-13 |
この操作をリストに追加できません。
|
|
2008-02-13 |
この操作をリストに追加できません。
|
|
271. |
Quit GParted?
|
|
2007-06-03 |
GPartedを終了しますか?
|
|
2007-06-03 |
GPartedを終了しますか?
|
|
2007-06-03 |
GPartedを終了しますか?
|
|
274. |
_Swapoff
|
|
2008-02-13 |
スワップを無効(_S)
|
|
2008-02-13 |
スワップを無効(_S)
|
|
2008-02-13 |
スワップを無効(_S)
|
|
275. |
_Swapon
|
|
2008-02-13 |
スワップを有効(_S)
|
|
2008-02-13 |
スワップを有効(_S)
|
|
2008-02-13 |
スワップを有効(_S)
|
|
277. |
Scanning all devices...
|
|
2007-06-03 |
デバイスをスキャン中...
|
|
2007-06-03 |
デバイスをスキャン中...
|
|
2007-06-03 |
デバイスをスキャン中...
|
|
278. |
No devices detected
|
|
2007-06-03 |
デバイスが見つかりません。
|
|
287. |
GNOME Partition Editor
|
|
2007-06-03 |
Gnome パーティション編集ツール
|
|
288. |
translator-credits
|
|
2007-06-03 |
翻訳者のクレジット
|
|
290. |
If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first.
|
|
2008-01-15 |
パーティションを更に増やしたい場合は、まず拡張パーティションを作成し、その中に論理パーティションを作成する必要があります。ただし拡張パーティションも基本パーティションの一つである為、最初に基本パーティションを一つ削除する必要があります。
|
|
296. |
Unable to delete %1!
|
|
2007-06-03 |
%1 を削除できません!
|
|
297. |
Please unmount any logical partitions having a number higher than %1
|
|
2007-06-03 |
%1 よりも大きい番号の論理パーティションをアンマウントしてください
|
|
2007-06-03 |
%1 よりも大きい番号の論理パーティションをアンマウントしてください
|
|
2007-06-03 |
%1 よりも大きい番号の論理パーティションをアンマウントしてください
|
|
298. |
Are you sure you want to delete %1?
|
|
2008-01-15 |
本当に %1 を削除して良いですか?
|
|
299. |
After deletion this partition is no longer available for copying.
|
|
2008-01-15 |
削除後は、このパーティションからはコピーできなくなります
|
|
2008-01-15 |
削除後は、このパーティションからはコピーできなくなります
|
|
2008-01-15 |
削除後は、このパーティションからはコピーできなくなります
|
|
300. |
Delete %1 (%2, %3)
|
|
2007-06-03 |
%1 (%2, %3) の削除
|
|
309. |
Deactivating swap on %1
|
|
2007-06-03 |
%1 のスワップを無効化しています
|
|
310. |
Activating swap on %1
|
|
2007-06-03 |
%1 のスワップを有効化しています
|
|
311. |
Could not deactivate swap
|
|
2007-06-03 |
スワップを無効にできません
|
|
312. |
Could not activate swap
|
|
2008-01-15 |
スワップを有効にできません
|
|
313. |
Unmounting %1
|
|
2008-01-15 |
%1 をアンマウント中
|
|
314. |
Could not unmount %1
|
|
2007-06-03 |
%1 をアンマウントできません
|
|
317. |
mounting %1 on %2
|
|
2008-01-15 |
%2 に %1 をマウント中
|
|
318. |
Could not mount %1 on %2
|
|
2007-06-03 |
%1 を %2 にマウントできません
|
|
326. |
Are you sure you want to apply the pending operations?
|
|
2007-06-03 |
本当に保留中の操作を適用して良いですか?
|
|
2007-06-03 |
本当に保留中の操作を適用して良いですか?
|
|
2007-06-03 |
本当に保留中の操作を適用して良いですか?
|
|
331. |
mount %1 on %2
|
|
2007-06-03 |
%2 を %1 にマウント
|
|
332. |
remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled
|
|
2008-01-15 |
'リサイズ' フラグを有効にして %1 を %2 にリマウント
|
|
2008-01-15 |
'リサイズ' フラグを有効にして %1 を %2 にリマウント
|
|
2008-01-15 |
'リサイズ' フラグを有効にして %1 を %2 にリマウント
|
|
333. |
unmount %1
|
|
2008-01-15 |
%1 をアンマウント
|
|
337. |
Root privileges are required for running GParted
|
|
2007-06-03 |
GPartedを実行するには root 権限が必要です
|
|
339. |
run simulation
|
|
2008-01-15 |
シミュレーションを実行
|
|
340. |
real resize
|
|
2008-02-13 |
実際のリサイズ
|
|
2008-02-13 |
実際のリサイズ
|
|
2008-02-13 |
実際のリサイズ
|