|
72.
|
|
|
Do not announce when your buddies are typing.
|
|
|
Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
is presented when the value of the setting is toggled.
|
|
|
|
Nijemo objaviti kada tvoji prijatelji tipkaju.
|
|
Translated by
Samir Ribić
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:393
|
|
73.
|
|
|
Provide chat room specific message histories.
|
|
|
Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
(e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
translated is presented when the value of the setting is toggled.
|
|
|
|
Ponudi specifičnu historiju poruka sobe za brbljanje.
|
|
Translated and reviewed by
KerimB
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:449
|
|
74.
|
|
|
Do not provide chat room specific message histories.
|
|
|
Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
(e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
translated is presented when the value of the setting is toggled.
|
|
|
|
Nemoj ponuditi specifičnu historiju poruka sobe za brbljanje.
|
|
Translated and reviewed by
KerimB
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:441
|
|
75.
|
|
|
Message from chat room %s
|
|
|
Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
translated is presented to the user to clarify where an incoming message
came from. The name of the chat room is the string substitution.
|
|
|
|
Poruke iz sobe za brbljanje %s
|
|
Translated and reviewed by
KerimB
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:408
|
|
76.
|
|
|
space
|
|
|
Translators: this is the spoken word for the space character
|
|
|
|
razmak
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
|
|
Located in
src/orca/keynames.py:141
|
|
77.
|
|
|
newline
|
|
|
Translators: this is the spoken word for the newline character
|
|
|
|
nova linija
|
|
Translated and reviewed by
KerimB
|
|
|
|
Located in
src/orca/chnames.py:45
|
|
78.
|
|
|
tab
|
|
|
Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
|
|
|
|
tab
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
|
|
Located in
src/orca/keynames.py:133
|
|
79.
|
|
|
exclaim
|
|
|
Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
|
|
|
|
uzvičnik
|
|
Translated and reviewed by
KerimB
|
|
|
|
Located in
src/orca/chnames.py:53
|
|
80.
|
|
|
quote
|
|
|
Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
|
|
|
|
navodnik
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
|
|
Located in
src/orca/chnames.py:57
|
|
81.
|
|
|
number
|
|
|
Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
|
|
|
|
broj
|
|
Translated by
Данило Шеган
|
|
|
|
Located in
src/orca/chnames.py:61
|