Translations by Мирослав Николић
Мирослав Николић has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 29 of 29 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
Manage Drives and Media
|
|
2012-06-20 |
Управљајте дисковима и медијумима
|
|
26. |
Error formatting volume
|
|
2012-06-20 |
Грешка приликом форматирања диска
|
|
34. |
Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array "%s" (%s)
|
|
2010-05-16 |
Изаберите диск или дискове који користе %s за проширење РАИД опсега „%s“ (%s)
|
|
40. |
Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value indicates a problem with either the disk surface or read/write heads
|
|
2013-09-16 |
Учесталост грешака у току читања података са диска. Вредности различите од нуле значи да је дошло до оштећења површине диск или глава за упис и читање
|
|
48. |
Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/verification error, it marks the sector as "reallocated" and transfers data to a special reserved area (spare area)
|
|
2012-08-09 |
Број сектора који су изнова мапирани. Када тврди диск нађе грешку при читању/писању/провери, он означава сектор као „премештен“ и преноси податке у специјално остављен простор (резервни простор)
|
|
84. |
Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be remapped is subsequently written or read successfully, this value is decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt
|
|
2012-08-09 |
Број сектора који чекају ремапирање. Уколико је сектор који чека ремапирање буде касније успешно уписан или исправно прочитан, ова вредност се смањује, а сектор се не ремапира. Грешке при читању сектора неће ремапирати секторе, већ ће их ремапирати само при неуспелом покушају уписа
|
|
103. |
Spin High Current
|
|
2012-08-09 |
Струја завртаја
|
|
105. |
Spin Buzz
|
|
2012-08-09 |
Зујање завртаја
|
|
110. |
Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, as a result of falling (or) temperature
|
|
2012-08-09 |
Делови диска су померени из лежишта, што може бити последица тумбања приликом транспорта, пада или превисоке температуре
|
|
130. |
Number of uncorrectable ECC errors
|
|
2016-09-02 |
Број ЕЦЦ грешака које се не могу исправити
|
|
146. |
Good
|
|
2012-06-20 |
Добра
|
|
204. |
None
|
|
2012-06-20 |
Ништа
|
|
251. |
Create RAID Array
|
|
2013-09-16 |
Направи РАИД низ
|
|
279. |
Flags
|
|
2014-11-26 |
Ознаке
|
|
348. |
State
|
|
2013-09-16 |
Стaњe
|
|
361. |
_Bootable
|
|
2012-08-09 |
_Подизна
|
|
426. |
_Unlock
|
|
2012-08-09 |
_Откључај
|
|
492. |
%s File
|
|
2010-05-16 |
%s датотека
|
|
517. |
Unallocated Space
|
|
2012-06-20 |
Нераспоређен простор
|
|
839. |
Hard Disk Problems Detected
|
|
2011-10-02 |
Откривени су проблеми чврстог диска
|
|
840. |
A hard disk is reporting health problems.
|
|
2011-10-02 |
Чврсти диск извештава о хардверским проблемима.
|
|
841. |
Multiple system hard disks are reporting health problems.
|
|
2012-06-20 |
Вишеструки систем чврстих дискова извештава о хардверским проблемима.
|
|
2011-10-02 |
Више чврстих дискова извештава о хардверским проблемима.
|
|
843. |
Multiple hard disks are reporting health problems.
|
|
2011-10-02 |
Више чврстих дискова извештава о хардверским проблемима.
|
|
1013. |
_Volumes
|
|
2012-09-21 |
_Волумени
|
|
1029. |
Create a new partition
|
|
2013-09-16 |
Направи нову партицију
|
|
1052. |
Error creating RAID array
|
|
2013-09-16 |
Грешка стварања РАИД низа
|
|
1054. |
translator-credits
|
|
2013-09-16 |
Милош Поповић <gpopac@gmail.com>
Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>
http://prevod.org — превод на српски језик.
|
|
1062. |
_Help
|
|
2013-09-16 |
По_моћ
|