Browsing Macedonian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
4958 of 1107 results
49.
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
Одредува како да се поредат долгите линии во просторот за уредување. Употребувајте "GTK_WRAP_NONE" за да не се подредува, "GTK_WRAP_WORD" за подредување по граница на зборот, и "GTK_WRAP_CHAR" за подредување по индивидуални знаци. Обрнете внимание дека вредностите се осетливи на големи/мали букви, па осигурајте се да изгледаат исто како што се наведени тука.
Translated and reviewed by Arangel Angov
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
50.
Specifies the font to use for a document's body when printing documents.
Одредува фонт за печатење на документи.
Translated by Arangel Angov
Reviewed by Јован Наумовски
In upstream:
Одредува фонт за користење за тело на документи кога печати документи.
Suggested by Arangel Angov
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70
51.
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the "Print Line Numbers" option is non-zero.
Го одредува фонтот за бројките на страниците за печатење. Ова ќе се одрази само доколку е вклучена опцијата "Печати ги страниците со бројки"
Translated by Arangel Angov
Reviewed by Јован Наумовски
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:76
52.
Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the "Print Header" option is turned on.
Го одредува фонтот за заглавијата на страницата кога печатите документ. Ова ќе се одрази само доколку е вклучена опцијата "Печати заглавје".
Translated and reviewed by Јован Наумовски
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:73
53.
Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the "Recent Files" submenu.
Го одредува максималниот број на неодамна отворени датотеки што ќе се прикажат во подменито "Претходни датотеки".
Translated and reviewed by Arangel Angov
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59
54.
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
Го одредува бројот на празни места што треба да се прикаже наместо Tab знакот.
Translated and reviewed by Arangel Angov
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:92
55.
Specifies the position of the right margin.
Ја одредува позицијата на левата маргина
Translated and reviewed by Arangel Angov
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:127
56.
Status Bar is Visible
Статусната лента е видлива.
Translated and reviewed by Arangel Angov
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179
57.
Style Scheme
Шема за стил
Translated by Arangel Angov
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:47
58.
Style for the toolbar buttons. Possible values are "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM" to use the system's default style, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS" to display icons only, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT" to display both icons and text, and "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ" to display prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
Стил на копчињата од лентата со алатки. Можни вредности се "GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM" за употреба на системскиот стандарден стил, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS" за приказ само на икони, "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT" за приказ на икони и текст заедно, и "GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ" за приказ на текстот покрај иконите. Обрнете внимание дека вредностите се осетливи на големи/мали букви, така што потребно е да ги употребувате точно онака како што се спомнати тука.
Translated and reviewed by Arangel Angov
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
4958 of 1107 results

This translation is managed by Ubuntu Macedonian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Arangel Angov, Arangel Angov, Jove Naumovski, Sebastien Bacher, Јован Наумовски, Ристе Ристевски.