Browsing Asturian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Asturian guidelines.
4756 of 1107 results
47.
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "DISABLED" to always move at the start/end of the line, "AFTER" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "BEFORE" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "ALWAYS" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
Especifica cómo se mueve'l cursor cuando se calquen les tecles «ENTAMU» y «FIN». Use «DESACTIVÁU» pa movese siempres al entamu/final de la llinia, «DEMPUÉS» pa movese al entamu/final de la llinia la primer vegada que se calquen les tecles y al entamu/final del testu, ignorando los espacios en blancu, la segunda vegada que se calquen, «ENANTES» pa movese al entamu/final del test enantes de movese al entamu/final de la llinia y «SIEMPRES» pa movese siempres al entamu/final del testu n'arróu del entamu/final de la llinia.
Translated and reviewed by Xandru Martino
In upstream:
Especifica cómo se mueve'l cursor cuando se calquen les tecles «ENTAMU» y «FIN». Use «DESACTIVÁU» pa movese siempres al entamu/final de la llinia, «DEMPUÉS» pa movese al entamu/final de la llinia la primer vegada que se calquen les tecles y al entamu/final del testu, inorando los espacios en blancu, la segunda vegada que se calquen, «ENANTES» pa movese al entamu/final del test enantes de movese al entamu/final de la llinia y «SIEMPRES» pa movese siempres al entamu/final del testu n'arróu del entamu/final de la llinia.
Suggested by ivarela
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
48.
Specifies how to wrap long lines for printing. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
Especifica cómo tienen d'axustase les llinies abondo llargues al imprentar. Use «GTK_WRAP_NONE» pa nun axustar les llinies, «GTK_WRAP_WORD» p'axustar al llargu de la pallabra y «GTK_WRAP_CHAR» p'axustar d'acordies a carauteres individuales. Decátese que los valores son sensibles a capitalización, poro tea seguru de qu'apaecen esautamente del mesmu mou nel que se menten equí.
Translated and reviewed by Xandru Martino
In upstream:
Especifica cómo tienen d'axustase les llinies abondo llargues al imprentar. Use «GTK_WRAP_NONE» pa nun axustar les llinies, «GTK_WRAP_WORD» p'axustar al llargu de la pallabra y «GTK_WRAP_CHAR» p'axustar d'acordies a carauteres individuales. Decátese que los valores son sensibles a capitalización, poro tea xuru de qu'apaecen esautamente del mesmu mou nel que son mentaos equí.
Suggested by ivarela
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
49.
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
Especifica cómo tienen d'axustase les llinies abondo llargues nel área d'edición. Usa «GTK_WRAP_NONE» pa nun axustar les llinies, «GTK_WRAP_WORD» p'axustar al llargu de la pallabra y «GTK_WRAP_CHAR» p'axustar d'acordies a carauteres individuales. Decátate que los valores son sensibles a capitalización, poro tate seguru de qu'apaecen exautamente del mesmu mou nel que se menten equí.
Translated and reviewed by Xandru Martino
In upstream:
Especifica cómo tienen d'axustase les llinies abondo llargues nel área d'edición. Use «GTK_WRAP_NONE» pa nun axustar les llinies, «GTK_WRAP_WORD» p'axustar al llargu de la pallabra y «GTK_WRAP_CHAR» p'axustar d'acordies a carauteres individuales. Decátese que los valores son sensibles a capitalización, poro tea xuru de qu'apaecen esautamente del mesmu mou nel que son mentaos equí.
Suggested by ivarela
Located in ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
50.
Specifies the font to use for a document's body when printing documents.
Especifica la tipografía a utilizar pal cuerpu del documentu cuando s'imprenten ficheros.
Translated and reviewed by ivarela
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70
51.
Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the "Print Line Numbers" option is non-zero.
Especifica la tipografía a utilizar pa los númberos de llinies cuando s'imprenta. Esto namái tendrá efeutu si la opción «Imprentar númberos de llinia» ye distinta de cero.
Translated by ivarela
Reviewed by Xandru Martino
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:76
52.
Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the "Print Header" option is turned on.
Especifica la tipografía a utilizar pa la cabecera de les páxines cuando s'imprenta un documentu. Esto namái tendrá efeutu cuando la opción «Imprentar cabecera» tea activada.
Translated by ivarela
Reviewed by Xandru Martino
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:73
53.
Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the "Recent Files" submenu.
Especifica la máxima cantidá de ficheros recién abiertos que se van amosar nel submenú «Ficheros recientes».
Translated by ivarela
Reviewed by Xandru Martino
Located in ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59
54.
Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters.
Especifica la cantidá d'espacios que tendríen d'amosase n'arróu de caráuteres tabuladores.
Translated and reviewed by ivarela
In upstream:
Especifica la cantidá d'espacios que tendríen d'amosase n'arróu de carauteres tabuladores.
Suggested by ivarela
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:92
55.
Specifies the position of the right margin.
Especifica la posición del marxe drechu.
Translated and reviewed by ivarela
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:127
56.
Status Bar is Visible
La barra d'estáu ye visible
Translated and reviewed by ivarela
Located in data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:179
4756 of 1107 results

This translation is managed by Ubuntu Asturian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Mikel González, Xandru, Xandru Martino, Xuacu Saturio, costales, ivarela, xa.