Browsing Serbian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
110 of 31 results
12.
A lever is in equilibrium at distances reciprocally proportional to their weights.
Полуга је у равнотежи када су растојања узајамно пропорционална њиховим тежинама.
Translated and reviewed by Мирослав Николић
In upstream:
Полуга је у равнотежи када су удаљености узајамно пропорционалне њиховим тежинама.
Suggested by Miloš Popović
Located in ../data/games.xml.h:1
13.
A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: 2112).
Палиндромски број остаје исти и кад се преокрене редослед његових цифара (на пример: 2112).
Translated and reviewed by Мирослав Николић
In upstream:
Палиндромски број остаје исти и кад се преокрене редослед његових цифара (нпр.: 2112).
Suggested by Мирослав Николић
Located in ../data/games.xml.h:3
23.
Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long enough and a place to stand, and I can move the Earth.
Узмите у обзир Архимедов исказ: дајте ми ослонац и ја ћу полугом померити Земљу.
Translated and reviewed by Мирослав Николић
In upstream:
Узмите у обзир Архимедов исказ: дајте ми полугу довољно дугу и ослонац и ја ћу померити Земљу.
Suggested by Miloš Popović
Located in ../data/games.xml.h:12
40.
It is the result of the operation [num_a] * [num_b].
То је резултат математичке операције множења — [num_a] * [num_b].
Translated and reviewed by Мирослав Николић
In upstream:
То је резултат математичке операције множења [num_a] * [num_b].
Suggested by Мирослав Николић
Located in ../data/games.xml.h:40
41.
It is the result of the operation [num_a] + [num_b].
То је резултат математичке операције сабирања — [num_a] + [num_b].
Translated and reviewed by Мирослав Николић
In upstream:
То је резултат математичке операције сабирања [num_a] + [num_b].
Suggested by Мирослав Николић
Located in ../data/games.xml.h:41
42.
It is the result of the operation [num_b] - [num_a].
То је резултат математичке операције одузимања — [num_b] - [num_a].
Translated and reviewed by Мирослав Николић
In upstream:
То је резултат математичке операције одузимања [num_b] - [num_a].
Suggested by Мирослав Николић
Located in ../data/games.xml.h:42
43.
It is the result of the operation [num_b] / [num_a].
То је резултат математичке операције дељења — [num_b] / [num_a].
Translated and reviewed by Мирослав Николић
In upstream:
То је резултат математичке операције дељења [num_b] / [num_a].
Suggested by Мирослав Николић
Located in ../data/games.xml.h:43
46.
On the dartboard below, where you have to hit the darts to add 120 points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)
На доле приказаном пикаду, где треба да погодите стрелицама да добијете 120 поена из 5 покушаја? Одговорите користећи низ бројева (нпр.: 4, 5, 6, 3, 2)
Translated and reviewed by Мирослав Николић
In upstream:
На доле приказаном пикаду, где треба да погодите стрелицама да бисте добили 120 поена из 5 покушаја? Одговорите користећи низ бројева (нпр.: 4, 5, 6, 3, 2)
Suggested by Miloš Popović
Located in ../data/games.xml.h:37
99.
An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a piece of isolated land that is surrounded by water.
Оаза је изолована област вегетације окружена пустињом а острво је изолован део копна окружен водом.
Translated and reviewed by Мирослав Николић
In upstream:
Оаза је изолована област вегетације окружена пустињом а острво је изолован део земље окружен водом.
Suggested by Miloš Popović
Located in ../data/verbal_analogies.xml.h:19
176.
John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has any relative that has not been mentioned.
Снаја сестре Јовановог оца је? Немојте претпостављати да Јован има рођаке који нису споменути.
Translated by Мирослав Николић
Reviewed by Мирослав Николић
In upstream:
Јовановог оца сестрина снаја је? Немојте претпостављати да Јован има рођаке који нису споменути.
Suggested by Miloš Popović
Located in ../data/verbal_analogies.xml.h:96
110 of 31 results

This translation is managed by Ubuntu Serbian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Miloš Popović, Мирослав Николић.