Translations by Daniel Korostil

Daniel Korostil has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 883 results
~
Display the previous thread
2011-05-20
Показати попередню гілку
~
Previous T_hread
2011-05-20
Попередня _гілка
~
Ignore network availability
2011-05-20
Ігнорувати доступність до мережі
~
%s (waiting)
2011-05-20
%s (очікування)
~
The UID of the selected (or "primary") calendar in the sidebar of the "Calendar" view.
2011-05-20
UID вибраного (або основного) календарю в бічній панелі перегляду календаря.
~
Back up and restore your Evolution data and settings.
2011-05-20
Збереження та відновлення даних і налаштувань Evolution.
~
Could not load address book
2011-05-20
Не вдалось завантажити адресну книгу
~
Back up and Restore
2011-05-20
Збереження та відновлення
~
Evolution will return to online mode once a network connection is established.
2011-05-20
Evolution повернеться у мережу, коли буде встановлено з'єднання.
~
Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message.
2011-05-20
Тека «{0}» не містить повторні повідомлення.
~
An error occurred while saving to your Drafts folder.
2011-05-20
Виникла помилка при збереженні теки чернеток.
~
Failed to unsubscribe from folder.
2011-05-20
Не вдалось скасувати підписку з теки.
~
Back up Evolution directory
2011-05-20
Зберегти каталог Evolution
~
Invalid Evolution back up file
2011-05-20
Некоректний файл архіву Evolution
~
Check Evolution Back up
2011-05-20
Перевірити архів Evolution
~
Could not read pilot's Memo application block
2011-05-20
Не вдалось прочитати блок програми приміток "Пілота"
~
Extracting files from back up
2011-05-20
Розпакування файлів з архіву
~
Evolution is currently offline due to a network outage.
2011-05-20
Evolution у автономному режимі, оскільки мережа не використовується.
~
Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user
2011-05-20
Допустимі значення: never — ніколи не закривати вікно переглядача always — завжди закривати вікно переглядача ask — (або будь-яке інше значення) запитає користувача
~
_Save to Outbox
2011-05-20
З_берегти у вихідні
~
Saving user interface state
2011-05-20
Збереження стану інтерфейсу
~
Recurrent Events in Italic
2011-05-20
Періодичні події в курсиві
~
Click 'Work Online' to return to online mode.
2011-05-20
Натисніть «Працювати в мережі», щоб повернутись до відповідного режиму.
~
The UID of the selected (or "primary") task list in the sidebar of the "Tasks" view.
2011-05-20
UID вибраного (або основного) списку завдань у бічній панелі перегляду завдань.
~
Could not write pilot's Memo application block
2011-05-20
Не вдалось зчитати блок програми приміток "Пілота"
~
Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar.
2011-05-20
Показувати дні з періодичними подіями курсивним шрифтом у кнопці зліва від календаря.
~
Could not read pilot's Calendar application block
2011-05-20
Не вдалось зчитати програмний блок календаря з "Пілота"
~
An error occurred while saving to your Outbox folder.
2011-05-20
Виникла помилка при збереженні теки вихідних.
~
%s: --online and --offline cannot be used together. Run '%s --help' for more information.
2011-05-20
%s: --online та --offline не можуть використовуватись разом. Виконайте «%s --help» для докладної інформації.
~
Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar
2011-05-20
Показувати пер_іодичні події курсивом у кнопці зліва від календарю
~
Could not read pilot's ToDo application block
2011-05-20
Не вдалось зчитати блок програми завдань "Пілота"
~
%s: --force-online and --offline cannot be used together. Run '%s --help' for more information.
2011-05-20
%s: --force-online та --offline не можуть використовуватись разом. Виконайте «%s --help» для докладної інформації.
~
Could not read pilot's Address application block
2011-05-20
Не вдалось зчитати блок адреса програми "Пілот"
~
File "%s" has been removed.
2011-05-20
Файл «%s» вилучено.
~
Checks selected messages for duplicates
2011-05-20
Перевіряє, чи не повторювались вибрані повідомлення
~
The reported error was "{0}". The message has most likely not been saved.
2011-05-20
Повідомлена помилка — "{0}". Повідомлення найімовірніше не збережено.
~
Could not write pilot's ToDo application block
2011-05-20
Не вдалось зчитати програмний блок програми завдань "Пілота"
~
C_ollapse All
2011-05-20
З_горнути все
~
Sho_w items that contain:
2011-05-20
_Показати об'єкти, які містять:
~
Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar.
2011-05-20
Оскільки ви працюєте поза мережею, повідомлення буде збережено в локальній теці вихідних. Коли ви повернетесь у мережу, зможете відправити повідомлення, натиснувши кнопку Відправити/Отримати на панелі.
~
Remove Du_plicate Messages
2011-05-20
Вилучити п_одвійні повідомлення
~
The reported error was "{0}". The message has not been sent.
2011-05-20
Повідомлена помилка — "{0}". Повідомлення не надіслано.
~
The reported error was "{0}".
2011-05-20
Повідомлена помилка — "{0}".
~
Unsubscribing from folder '%s'
2011-05-20
Скасування підписки на теку «%s»
~
Next Fri
2011-05-20
Наступна Птн
~
_Try Again
2011-05-20
_Спробувати знову
~
GNOME Pilot could not be run.
2011-05-20
Не вдалось запустити GNOME Pilot
~
An error occurred while sending. How do you want to proceed?
2011-05-20
Виникла помилка при надсиланні. ЯК бажаєте продовжувати?
~
Unable to reconstruct message from autosave file
2011-05-20
Не вдалось відновити повідомлення з файлу автозбереження
~
Remo_ve Attachments
2011-05-20
Ви_лучити долучення