Translations by Daniel Korostil
Daniel Korostil has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Display the previous thread
|
|
2011-05-20 |
Показати попередню гілку
|
|
~ |
Previous T_hread
|
|
2011-05-20 |
Попередня _гілка
|
|
~ |
Ignore network availability
|
|
2011-05-20 |
Ігнорувати доступність до мережі
|
|
~ |
%s (waiting)
|
|
2011-05-20 |
%s (очікування)
|
|
~ |
The UID of the selected (or "primary") calendar in the sidebar of the "Calendar" view.
|
|
2011-05-20 |
UID вибраного (або основного) календарю в бічній панелі перегляду календаря.
|
|
~ |
Back up and restore your Evolution data and settings.
|
|
2011-05-20 |
Збереження та відновлення даних і налаштувань Evolution.
|
|
~ |
Could not load address book
|
|
2011-05-20 |
Не вдалось завантажити адресну книгу
|
|
~ |
Back up and Restore
|
|
2011-05-20 |
Збереження та відновлення
|
|
~ |
Evolution will return to online mode once a network connection is established.
|
|
2011-05-20 |
Evolution повернеться у мережу, коли буде встановлено з'єднання.
|
|
~ |
Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message.
|
|
2011-05-20 |
Тека «{0}» не містить повторні повідомлення.
|
|
~ |
An error occurred while saving to your Drafts folder.
|
|
2011-05-20 |
Виникла помилка при збереженні теки чернеток.
|
|
~ |
Failed to unsubscribe from folder.
|
|
2011-05-20 |
Не вдалось скасувати підписку з теки.
|
|
~ |
Back up Evolution directory
|
|
2011-05-20 |
Зберегти каталог Evolution
|
|
~ |
Invalid Evolution back up file
|
|
2011-05-20 |
Некоректний файл архіву Evolution
|
|
~ |
Check Evolution Back up
|
|
2011-05-20 |
Перевірити архів Evolution
|
|
~ |
Could not read pilot's Memo application block
|
|
2011-05-20 |
Не вдалось прочитати блок програми приміток "Пілота"
|
|
~ |
Extracting files from back up
|
|
2011-05-20 |
Розпакування файлів з архіву
|
|
~ |
Evolution is currently offline due to a network outage.
|
|
2011-05-20 |
Evolution у автономному режимі, оскільки мережа не використовується.
|
|
~ |
Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user
|
|
2011-05-20 |
Допустимі значення: never — ніколи не закривати вікно переглядача always — завжди закривати вікно переглядача ask — (або будь-яке інше значення) запитає користувача
|
|
~ |
_Save to Outbox
|
|
2011-05-20 |
З_берегти у вихідні
|
|
~ |
Saving user interface state
|
|
2011-05-20 |
Збереження стану інтерфейсу
|
|
~ |
Recurrent Events in Italic
|
|
2011-05-20 |
Періодичні події в курсиві
|
|
~ |
Click 'Work Online' to return to online mode.
|
|
2011-05-20 |
Натисніть «Працювати в мережі», щоб повернутись до відповідного режиму.
|
|
~ |
The UID of the selected (or "primary") task list in the sidebar of the "Tasks" view.
|
|
2011-05-20 |
UID вибраного (або основного) списку завдань у бічній панелі перегляду завдань.
|
|
~ |
Could not write pilot's Memo application block
|
|
2011-05-20 |
Не вдалось зчитати блок програми приміток "Пілота"
|
|
~ |
Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar.
|
|
2011-05-20 |
Показувати дні з періодичними подіями курсивним шрифтом у кнопці зліва від календаря.
|
|
~ |
Could not read pilot's Calendar application block
|
|
2011-05-20 |
Не вдалось зчитати програмний блок календаря з "Пілота"
|
|
~ |
An error occurred while saving to your Outbox folder.
|
|
2011-05-20 |
Виникла помилка при збереженні теки вихідних.
|
|
~ |
%s: --online and --offline cannot be used together.
Run '%s --help' for more information.
|
|
2011-05-20 |
%s: --online та --offline не можуть використовуватись разом.
Виконайте «%s --help» для докладної інформації.
|
|
~ |
Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar
|
|
2011-05-20 |
Показувати пер_іодичні події курсивом у кнопці зліва від календарю
|
|
~ |
Could not read pilot's ToDo application block
|
|
2011-05-20 |
Не вдалось зчитати блок програми завдань "Пілота"
|
|
~ |
%s: --force-online and --offline cannot be used together.
Run '%s --help' for more information.
|
|
2011-05-20 |
%s: --force-online та --offline не можуть використовуватись разом.
Виконайте «%s --help» для докладної інформації.
|
|
~ |
Could not read pilot's Address application block
|
|
2011-05-20 |
Не вдалось зчитати блок адреса програми "Пілот"
|
|
~ |
File "%s" has been removed.
|
|
2011-05-20 |
Файл «%s» вилучено.
|
|
~ |
Checks selected messages for duplicates
|
|
2011-05-20 |
Перевіряє, чи не повторювались вибрані повідомлення
|
|
~ |
The reported error was "{0}". The message has most likely not been saved.
|
|
2011-05-20 |
Повідомлена помилка — "{0}". Повідомлення найімовірніше не збережено.
|
|
~ |
Could not write pilot's ToDo application block
|
|
2011-05-20 |
Не вдалось зчитати програмний блок програми завдань "Пілота"
|
|
~ |
C_ollapse All
|
|
2011-05-20 |
З_горнути все
|
|
~ |
Sho_w items that contain:
|
|
2011-05-20 |
_Показати об'єкти, які містять:
|
|
~ |
Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar.
|
|
2011-05-20 |
Оскільки ви працюєте поза мережею, повідомлення буде збережено в локальній теці вихідних. Коли ви повернетесь у мережу, зможете відправити повідомлення, натиснувши кнопку Відправити/Отримати на панелі.
|
|
~ |
Remove Du_plicate Messages
|
|
2011-05-20 |
Вилучити п_одвійні повідомлення
|
|
~ |
The reported error was "{0}". The message has not been sent.
|
|
2011-05-20 |
Повідомлена помилка — "{0}". Повідомлення не надіслано.
|
|
~ |
The reported error was "{0}".
|
|
2011-05-20 |
Повідомлена помилка — "{0}".
|
|
~ |
Unsubscribing from folder '%s'
|
|
2011-05-20 |
Скасування підписки на теку «%s»
|
|
~ |
Next Fri
|
|
2011-05-20 |
Наступна Птн
|
|
~ |
_Try Again
|
|
2011-05-20 |
_Спробувати знову
|
|
~ |
GNOME Pilot could not be run.
|
|
2011-05-20 |
Не вдалось запустити GNOME Pilot
|
|
~ |
An error occurred while sending. How do you want to proceed?
|
|
2011-05-20 |
Виникла помилка при надсиланні. ЯК бажаєте продовжувати?
|
|
~ |
Unable to reconstruct message from autosave file
|
|
2011-05-20 |
Не вдалось відновити повідомлення з файлу автозбереження
|
|
~ |
Remo_ve Attachments
|
|
2011-05-20 |
Ви_лучити долучення
|