|
32.
|
|
|
Press F2 through F10 for details, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Prema de F2 a F10 para obter detalles ou INTRO para ${BOOTPROMPT}
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Prema de F2 a F10 para detalles ou ENTER para ${BOOTPROMPT}
|
|
|
Suggested by
Felipe Gil Castiñeira
|
|
|
|
Located in
help.xml:100
|
|
33.
|
|
|
Press F2 through F10 for details, or Escape to exit help.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Prema entre F2 e F10 para obter detalles ou Escape para saír da axuda.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Prema entre F2 e F10 para detalles ou Escape para sair da axuda.
|
|
|
Suggested by
Felipe Gil Castiñeira
|
|
|
|
Located in
help.xml:104
|
|
37.
|
|
|
You should have space on your hard disk to create a new disk partition of at least 2 gigabytes to install a standard Ubuntu desktop system or at least 400 megabytes for a minimal server installation. You'll need more disk space to install additional packages, depending on what you wish to do with your new Ubuntu system.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Debe ter espazo no seu disco ríxido para crear unha partición de disco nova de, cando menos, 2 xigabytes para poder instalar un sistema de escritorio Ubuntu normal ou un mínimo de 400 megabytes para unha instalación mínima como servidor. Deberá dispor de máis espazo para instalar paquetes adicionais, dependendo do que queira facer co seu novo sistema Ubuntu.
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Debe ter espazo no seu disco duro para crear unha partición de disco nova de, cando menos, 2 xigabytes para poder instalar un sistema de escritorio Ubuntu normal ou un mínimo de 400 megabytes para unha instalación mínima como servidor. Deberá dispor de máis espazo para instalar paquetes adicionais, dependendo do que queira facer co seu novo sistema Ubuntu.
|
|
|
Suggested by
Felipe Gil Castiñeira
|
|
|
|
Located in
help.xml:123
|
|
38.
|
|
|
See the Installation Manual or the FAQ for more information; both documents are available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Consulte o Manual de instalación ou as Preguntas frecuentes para máis información; os dous documentos están á súa disposición no sitio web de Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Consulte o Manual de Instalación ou as Preguntas Frecuentes para máis información; os dous documentos están á súa disposición no sitio web de Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
|
Suggested by
Felipe Gil Castiñeira
|
|
|
|
Located in
help.xml:131 help.xml:732
|
|
39.
|
|
|
You must have at least 384 megabytes of RAM to use this Ubuntu live system.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Debe ter un mínimo de 384 megabytes de RAM para utilizar este sistema Ubuntu «ao vivo».
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Debe ter un mínimo de 384 megabytes de RAM para utilizar este sistema Ubuntu "ao vivo".
|
|
|
Suggested by
Felipe Gil Castiñeira
|
|
|
|
Located in
help.xml:137
|
|
40.
|
|
|
The live system does not require any space on your hard disk. However, existing Linux swap partitions on the disk will be used if available.
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
O sistema ao vivo non require de ningún espazo do seu disco duro. Porén, empregaranse as particións de intercambio de Linux que existan no disco de estaren dispoñíbeis.
|
|
Translated by
Xosé
|
In upstream: |
|
O sistema vivo non require de ningún espazo do seu disco duro. Porén, empregaranse as particións de intercambio de Linux que existan no disco de estaren dispoñíbeis.
|
|
|
Suggested by
Miguel Anxo Bouzada
|
|
|
|
Located in
help.xml:142
|
|
41.
|
|
|
See the FAQ for more information; this document is available at the Ubuntu web site, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Para obter máis información, consulte as Preguntas frecuentes; este documento está á súa disposición no sitio web de Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Para máis información, consulte as Preguntas Frecuentes; este documento está á súa disposición no sitio web de Ubuntu, <ulink url="http://www.ubuntu.com/" />
|
|
|
Suggested by
Felipe Gil Castiñeira
|
|
|
|
Located in
help.xml:147 help.xml:738
|
|
43.
|
|
|
Press <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control and F then 1</phrase> for the help index, or ENTER to ${BOOTPROMPT}
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><para>
|
|
|
|
Prema <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control e F e logo 1</phrase> para o índice da axuda ou INTRO para ${BOOTPROMPT}
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
Prema <phrase class="not-serial">F1</phrase><phrase class="serial">control e F e logo 1</phrase> para o índice da axuda ou ENTER para ${BOOTPROMPT}
|
|
|
Suggested by
Felipe Gil Castiñeira
|
|
|
|
Located in
help.xml:156 help.xml:268 help.xml:314 help.xml:343 help.xml:417 help.xml:524 help.xml:597 help.xml:687 help.xml:743 help.xml:799
|
|
46.
|
|
|
BOOT METHODS
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refnamediv><refname>
|
|
|
|
MÉTODOS DE ARRANQUE
|
|
Translated by
Xosé
|
In upstream: |
|
MÉTODOS DE INICIO
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
help.xml:169
|
|
48.
|
|
|
install
|
|
|
type: Content of: <reference><refentry><refsection><variablelist><varlistentry><term>
|
|
|
|
instalar
|
|
Translated and reviewed by
Miguel Anxo Bouzada
|
In upstream: |
|
instalación
|
|
|
Suggested by
Xosé
|
|
|
|
Located in
help.xml:177
|