Translations by BackSlash
BackSlash has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
72. |
Error during commit
|
|
2009-08-08 |
Fehler beim Anwenden
|
|
73. |
Restoring original system state
|
|
2009-08-08 |
Wiederherstellen des alten Systemzustandes
|
|
76. |
Please report this bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
%s
|
|
2009-08-08 |
Melden Sie diesen Fehler bitte im Paket »update-manager« und fügen Sie die Dateien aus dem Ordner /var/log/dist-upgrade/ Ihrem Fehlerbericht hinzu.
%s
|
|
79. |
_Keep
|
|
2009-08-08 |
_Behalten
|
|
81. |
A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for more information.
|
|
2009-08-08 |
Während des Aufräumens trat ein Problem auf. Bitte lesen Sie die unten stehende Meldung für nähere Informationen.
|
|
82. |
Required depends is not installed
|
|
2009-08-08 |
Aufgrund von Abhängigkeiten notwendige Pakete sind nicht installiert.
|
|
83. |
The required dependency '%s' is not installed.
|
|
2009-08-08 |
Das aufgrund von Abhängigkeiten erforderliche Paket »%s« ist nicht installiert.
|
|
85. |
Preparing the upgrade failed
|
|
2009-08-08 |
Vorbereiten der Systemaktualiserung fehlgeschlagen
|
|
86. |
Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
|
|
2009-08-08 |
Vorbereiten des Systems für die Aktualisierung fehlgeschlagen. Bitte melden Sie dies als Fehler im Paket »update-manager« und fügen Sie alle Dateien aus dem Ordner /var/log/dist-upgrade/ Ihrem Fehlerbericht hinzu.
|
|
87. |
Getting upgrade prerequisites failed
|
|
2009-08-08 |
Vorbereiten der Systemaktualiserung gescheitert
|
|
88. |
The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade will abort now and restore the original system state.
Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
|
|
2009-08-08 |
Beim Vorbereiten der Systemaktualisierung ist ein Fehler aufgetreten. Die Aktualisierung wird nun abgebrochen und der ursprüngliche Systemzustand wiederhergestellt.
Bitte melden Sie dies als Fehler im Paket »update-manager« und fügen Sie Ihrem Fehlerbericht alle Dateien im Ordner /var/log/dist-upgrade/ hinzu.
|
|
89. |
Updating repository information
|
|
2009-08-08 |
Informationen zu Paketquellen werden aktualisiert
|
|
91. |
After your package information was updated the essential package '%s' can not be found anymore.
This indicates a serious error, please report this bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
|
|
2009-08-08 |
Nach dem Aktualisieren Ihrer Paketinformationen konnte das unbedingt notwendige Paket »%s« nicht mehr gefunden werden.
Dies ist ein Anzeichen für einen schwerwiegenden Fehler, melden Sie bitte diesen Fehler im Paket »update-manager« und fügen Sie die Dateien aus dem Ordner /var/log/dist-upgrade/ Ihrem Fehlerbericht hinzu.
|
|
92. |
Fetching
|
|
2009-08-08 |
Herunterladen
|
|
93. |
Upgrading
|
|
2009-08-08 |
Aktualisierung wird durchgeführt
|
|
94. |
Upgrade complete
|
|
2009-08-08 |
Aktualisierung wurde abgeschlossen
|
|
95. |
The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process.
|
|
2009-08-08 |
Die Systemaktualisierung war erfolgreich, aber es gab Fehler während des Aktualisierungsvorgangs.
|
|
98. |
The partial upgrade was completed.
|
|
2009-08-08 |
Teilweise Aktualisierung abgeschlossen.
|
|
99. |
evms in use
|
|
2009-08-08 |
evms in Verwendung
|
|
100. |
Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade again when this is done.
|
|
2009-08-08 |
Ihr System verwendet die »evms«-Datenträgerverwaltung in /proc/mounts. Die Anwendung »evms« wird nicht mehr unterstützt. Bitte schalten Sie »emvs« ab und starten Sie die Aktualisierung danach erneut.
|
|
101. |
Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other graphically intensive programs.
|
|
2009-08-08 |
Eine Aktualisierung kann zur Reduzierung der Desktopeffekte führen und die Geschwindigkeit in Spielen und anderen grafikintensiven Programmen herabsetzen.
|
|
106. |
No ARMv6 CPU
|
|
2009-09-06 |
Kein ARMv6-Prozessor
|
|
110. |
Sandbox upgrade using aufs
|
|
2009-08-08 |
Sandbox-Aktualisierung mit aufs
|
|
112. |
Use frontend. Currently available:
DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE
|
|
2009-08-08 |
Graphische Benutzeroberfläche verwenden. Momentan verfügbar:
DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE
|
|
113. |
*DEPRECATED* this option will be ignore
|
|
2009-08-08 |
*VERALTET* diese Option wird ignoriert
|
|
115. |
Set datadir
|
|
2009-08-08 |
Datenverzeichnis festlegen
|
|
116. |
Please insert '%s' into the drive '%s'
|
|
2009-08-08 |
Bitte legen Sie %s in das Laufwerk %s ein
|
|
117. |
Fetching is complete
|
|
2009-08-08 |
Dateien wurden vollständig heruntergeladen
|
|
118. |
Fetching file %li of %li at %sB/s
|
|
2009-08-08 |
Datei %li von %li wird mit %sB/s heruntergeladen
|
|
119. |
About %s remaining
|
|
2009-08-08 |
Es verbleiben ungefähr %s
|
|
120. |
Fetching file %li of %li
|
|
2009-08-08 |
Datei %li von %li wird heruntergeladen
|
|
122. |
dependency problems - leaving unconfigured
|
|
2009-08-08 |
Abhängigkeitsprobleme - unkonfiguriert beendet
|
|
125. |
Replace the customized configuration file
'%s'?
|
|
2009-08-08 |
Soll die manuell angepasste Konfigurationsdatei
»%s« ersetzt werden?
|
|
126. |
You will lose any changes you have made to this configuration file if you choose to replace it with a newer version.
|
|
2009-08-08 |
Sie werden alle von Ihnen in der Konfigurationsdatei vorgenommenen Veränderungen verlieren, wenn Sie die Datei durch eine neuere Version ersetzen.
|
|
130. |
Ctrl-c pressed
|
|
2009-08-08 |
STRG-C wurde gedrückt
|
|
131. |
This will abort the operation and may leave the system in a broken state. Are you sure you want to do that?
|
|
2009-08-08 |
Dies führt zum Abbruch der Operation und eventuell zu einem instabilen System. Sind Sie sicher, dass Sie das tun möchten?
|
|
132. |
To prevent data loss close all open applications and documents.
|
|
2009-08-08 |
Um Datenverlust zu vermeiden, schließen Sie alle offenen Anwendungen und Dokumente.
|
|
139. |
Media Change
|
|
2009-08-08 |
Medienwechsel
|
|
142. |
Error
|
|
2009-08-08 |
Fehler
|
|
143. |
&Cancel
|
|
2009-08-08 |
&Abbrechen
|
|
144. |
&Close
|
|
2009-08-08 |
&Schließen
|
|
147. |
Information
|
|
2009-08-08 |
Information
|
|
148. |
Details
|
|
2009-08-08 |
Einzelheiten
|
|
154. |
Restart required
|
|
2009-08-08 |
Neustart erforderlich
|
|
155. |
<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>
|
|
2009-08-08 |
<b><big>Das System zum Abschluss der Aktualisierung neu starten</big></b>
|
|
156. |
_Restart Now
|
|
2009-08-08 |
_Jetzt Neustarten
|
|
157. |
<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>
The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are strongly advised to resume the upgrade.
|
|
2009-08-08 |
<b><big>Die laufende Aktualisierung abbrechen?</big></b>
Das System kann sich in einem unbenutzbaren Zustand befinden, wenn Sie die Aktualisierung abbrechen. Es wird dringend empfohlen, die Aktualisierung fortzusetzen.
|
|
159. |
%li day
%li days
|
|
2009-08-08 |
%li Tag
%li Tage
|
|
160. |
%li hour
%li hours
|
|
2009-08-08 |
%li Stunde
%li Stunden
|
|
161. |
%li minute
%li minutes
|
|
2009-08-08 |
%li Minute
%li Minuten
|