Translations by Joan Duran

Joan Duran has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

351377 of 377 results
423.
To identify the model of your modem, note the name and number on the front. You may have to look for a label to discover the exact model. Consult the list below to see which driver your modem requires, and note the link.
2011-05-07
Per identificar el model del vostre mòdem, apunteu el nom i el número del davant. Potser heu de cercar una etiqueta per descobrir el model exacte. Consulteu la llista de sota per veure quin controlador li cal al vostre mòdem i apunteu l'enllaç.
424.
When you go online to download the necessary drivers, you can download the relevant drivers using the links provided.
2009-12-16
Quan us connecteu per a baixar els controladors necessaris, podeu baixar els controladors adequats utilitzant els enllaços proporcionats.
425.
Speedtouch modems:
2009-12-16
Mòdems Speedtouch:
427.
Modems using the Analog Devices Inc. eagle-usb I, II or III chipset (such as Sagem Fast 800, Comtrend ct 350 etc.):
2009-12-16
Els mòdems que utilitzen el joc de xips Analog Devices Inc. eagle-usb I, II o III (com ara els Sagem Fast 800, Comtrend ct 350, etc.):
430.
Connexant AccessRunner based modems:
2009-12-16
Els mòdems basats en el Connexant AccessRunner:
435.
This section is about setting up an ADSL Internet connection using an ethernet PPPoE modem.
2009-12-16
Aquesta secció descriu com configurar una connexió ADSL a Internet utilitzant un mòdem PPPoE ethernet.
436.
You will require a subscription with an <emphasis>Internet Service Provider</emphasis>, and an installed, functional Internet connection. Most modems have a light which will be lit if it is currently connected to the Internet. You will also need your username and password for the Internet account.
2009-12-16
Us caldrà una subscripció amb un <emphasis>proveïdor d'Internet</emphasis> i una connexió a Internet instal·lada i funcional. Molts mòdems tenen una llum que s'encén quan està connectat a Internet. També us caldrà el vostre nom d'usuari i la contrasenya del compte d'Internet.
437.
Setting up PPPoE
2009-12-16
Com configurar un PPPoE
438.
To set up the modem:
2009-12-16
Per a configurar el mòdem:
439.
Open a terminal (<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>)
2009-12-16
Obriu un terminal (<menuchoice><guimenu>Aplicacions</guimenu><guimenuitem>Accessoris</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>)
440.
In the terminal, type <screen>sudo pppoeconf</screen>
2009-12-16
Al terminal introduïu <screen>sudo pppoeconf</screen>
441.
Confirm that your Ethernet card is detected.
2009-12-16
Confirmeu que s'ha detectat la vostra targeta d'ethernet.
442.
Enter your username.
2009-12-16
Introduïu el vostre nom d'usuari.
443.
Enter your password.
2009-12-17
Introduïu la vostra contrasenya.
444.
If you already have a PPPoE Connection configured, you will be asked if it may be modified.
2009-12-17
Si ja teniu configurada una connexió PPPoE, se us demanarà si la voleu modificar.
445.
Popular options: you are asked if you want the <quote>noauth</quote> and <quote>defaultroute</quote> options and to remove <quote>nodetach</quote>. Choose <guibutton>Yes</guibutton>.
2009-12-17
Opcions habituals: si se us demana si voleu les opcions <quote>noauth</quote> i <quote>defaultroute</quote> i suprimir <quote>nodetach</quote> trieu <guibutton>Sí</guibutton>.
446.
Use peer DNS - choose <guibutton>Yes</guibutton>.
2009-12-17
Utilització de la parella DNS - trieu <guibutton>Sí</guibutton>.
447.
Limited MSS problem - choose <guibutton>Yes</guibutton>.
2009-12-17
Problema de MSS limitat - trieu <guibutton>Sí</guibutton>.
448.
When you are asked if you want to connect at start up, you will probably want to say yes.
2009-12-17
Quan se us demani si voleu connectar-vos en iniciar, segurament direu que sí.
449.
Finally you are asked if you want to establish the connection immediately.
2009-12-17
Finalment se us demanarà si voleu establir la connexió immediatament.
450.
A text-based menu program will guide you through the following steps: <placeholder-1/>
2009-12-17
Un programa de menú basat en text us guiarà a través dels passos següents: <placeholder-1/>
451.
Once you have finished these steps, your connection should be working.
2009-12-17
Quan hàgiu finalitzat aquests passos, la connexió hauria de funcionar.
452.
Starting the connection
2009-12-17
Com iniciar la connexió
453.
To start your ADSL connection on demand, in a terminal (<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) type:
2009-12-17
Per a iniciar la connexió ADSL sota demanda, en un terminal (<menuchoice><guimenu>Aplicacions</guimenu><guimenuitem>Accessoris</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) introduïu:
455.
Stopping the connection
2009-12-17
Com aturar la connexió
456.
To stop your ADSL connection, in a terminal (<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) type:
2009-12-17
Per a aturar la connexió ADSL, en un terminal (<menuchoice><guimenu>Aplicacions</guimenu><guimenuitem>Accessoris</guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>) introduïu:
458.
translator-credits
2010-09-22
Launchpad Contributions: Albert Abril https://launchpad.net/~abrilc David Planella https://launchpad.net/~dpm J. https://launchpad.net/~jose-manuel-rodriguez-moreno Joan Duran https://launchpad.net/~jodufi Laura Nadeu https://launchpad.net/~lauranadeu Matthew East https://launchpad.net/~mdke Pep Nieto https://launchpad.net/~jnieto Sergi Mateo https://launchpad.net/~sergimateo SiscoGarcia https://launchpad.net/~sisco