Translations by David Planella

David Planella has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 149 results
140.
To check if you are connected to the Internet:
2009-10-24
Per a comprovar si esteu connectat a Internet:
149.
Wireless troubleshooting
2009-10-24
Resolució de problemes de les xarxes sense fil
151.
There is much more information available from the <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs">Community Documentation</ulink>.
2009-12-18
Hi ha molta més informació disponible a la <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs">Documentació de la comunitat</ulink>.
152.
This troubleshooting guide is designed to be carried out in order. If you reach the end of a section and are not directed to another - then try <xref linkend="connecting-wireless"/> and should it fail begin at the start again.
2009-12-18
Aquesta guia de resolució de problemes està dissenyada per a ser consultada en ordre. Si arribeu al final de la secció i no se us dirigeix a una altra, llavors proveu la <xref linkend="connecting-wireless"/> i hauríeu de tornar a començar.
153.
Check that the device is on
2009-12-18
Comprovació de si el dispositiu està actiu
155.
If it is turned on then see <xref linkend="troubleshooting-wireless-device"/>.
2009-10-24
Si ja està engegat, vegeu <xref linkend="troubleshooting-wireless-device"/>.
163.
Using Windows Wireless Drivers
2009-10-24
Com utilitzar controladors de xarxa sense fil del Windows
164.
Ubuntu supports a system known as NDISWrapper. This allows you to use a Windows wireless device driver under Ubuntu.
2009-10-24
L'Ubuntu admet un sistema conegut com a NDISWrapper (embolcall per a l'NDIS). Aquest us permet utilitzar un controlador de xarxa sense fil del Windows a l'Ubuntu.
165.
Obtain the Windows Driver for your system and locate the file that ends with <code>.inf</code>.
2009-12-18
Obteniu el controlador del Windows per al vostre sistema i cerqueu el fitxer amb un nom que finalitzi en <code>.inf</code>.
2009-12-18
Obtingueu el controlador del Windows per al vostre sistema i cerqueu el fitxer el nom del qual finalitzi amb <code>.inf</code>.
167.
Open <application>ndisgtk</application> (<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem><guimenuitem>Windows Wireless Drivers</guimenuitem></menuchoice>).
2009-12-18
Obriu l'<application>ndisgtk</application> (<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Administració</guimenuitem><guimenuitem>Controladors sense fil del Windows</guimenuitem></menuchoice>).
170.
Click <guibutton>OK</guibutton>.
2008-01-25
Feu clic a <guibutton>D'acord</guibutton>.
173.
If the ESSID for our router is shown there may be a problem with ACPI support. Boot the kernel with the <code>pci=noacpi</code> option.
2009-12-18
Si aquí es mostra l'ESSID del vostre encaminador pot ser que hi hagi un problema amb la compatibilitat de l'ACPI. Arrenqueu el nucli amb l'opció <code>pci=noacpi</code>.
179.
If not then reboot the system.
2009-12-18
Si no, llavors reinicieu el sistema.
188.
Reboot Ubuntu.
2009-12-18
Reinicieu l'Ubuntu
204.
Home Networks
2009-10-24
Xarxes domèstiques
206.
View other computers on the network
2009-10-24
Visualització d'altres ordinadors de la xarxa
208.
You may need to enter a username, password, and domain. You should obtain these from your network administrator where necessary. The username and password will normally be the username and password for a user of the computer on which you are trying to connect.
2009-12-18
Potser haureu d'introduir un nom d'usuari, contrasenya i domini. Si són necessaris, l'administrador de la xarxa us els hauria de proporcionar. Normalment el nom d'usuari i la contrasenya són els mateixos que els de l'usuari de l'ordinador on us intenteu connectar.
211.
Share files and folders with other computers
2009-10-24
Compartició de fitxers i carpetes amb altres ordinadors
213.
Sharing files with Ubuntu One
2010-09-05
Com compartir fitxers amb l'Ubuntu One
214.
Many people these days use multiple computers. They might have a desktop at their office as well as a laptop for traveling or just going to a coffee shop. Ensuring that all of your files are accessible no matter what computer you are using is quite a difficult task. The same could be said for the complexity of keeping your Evolution address book, Tomboy notes, or Firefox bookmarks in sync.
2010-09-05
Avui en dia molta gent utilitza diversos ordinadors. Pot ser que tinguin un ordinador de sobretaula a l'oficina i també un portàtil per viatjar o simplement per anar a prendre alguna cosa. Assegurar-se que tots els fitxers són accessibles independentment l'ordinador que estigueu utilitzant és una tasca difícil. El mateix es pot dir de la complexitat de mantenir sincronitzada la llibreta d'adreces de l'Evolution, les notes del Tomboy o les adreces d'interès del Firefox.
215.
This is where <application>Ubuntu One</application> helps - it keeps your digital life in sync. All of your documents, music, bookmarks, address book contacts, and notes stay in sync across all of your computers. In addition, they are all stored in your personal online cloud so you can use a web browser from any computer to access all of your files from the <ulink url="http://one.ubuntu.com/">Ubuntu One website</ulink>.
2010-09-05
Aquí és on l'<application>Ubuntu One</application> ajuda - manté la vostra vida digital sincronitzada. Tots els vostres documents, música, adreces d'interès, contactes de la llibreta d'adreces i notes es mantenen sincronitzats en tots els vostres ordinadors. A més, aquests s'emmagatzemen en línia de manera que podeu utilitzar un navegador web des de qualsevol ordinador per accedir a tots els vostres fitxers des del <ulink url="http://one.ubuntu.com/">lloc web de l'Ubuntu One</ulink>.
216.
<application>Ubuntu One</application> provides all Ubuntu users with 2 GB of storage for free. More storage capacity and contacts synchronization with mobile phones is available for a monthly fee. Set up <application>Ubuntu One</application> and use your computer as you normally would. <application>Ubuntu One</application> takes care of the rest.
2010-09-05
L'<application>Ubuntu One</application> proporciona a totes els usuaris de l'Ubuntu 2 GB d'emmagatzematge gratuït. Per aquells qui ho desitgin, també hi ha disponible més quantitat d'emmagatzematge i sincronització amb els contactes dels telèfons mòbils pagant una quota mensual. Configureu l'<application>Ubuntu One</application> i utilitzeu l'ordinador com ho faríeu normalment. L'<application>Ubuntu One</application> farà la resta.
217.
Setting up Ubuntu One
2010-09-05
Com configurar l'Ubuntu One
219.
<application>Ubuntu One</application> uses the Ubuntu Single Sign On (SSO) service for user accounts. If you do not have an Ubuntu SSO account, you will be guided through the entire process. When you are finished, you will have an Ubuntu SSO account, a free Ubuntu One subscription, and your computer will be set up for synchronization.
2010-09-05
L'<application>Ubuntu One</application> utilitza el servei de l'Ubuntu Single Sign On (SSO, entrada única de l'Ubuntu) per als comptes d'usuari. Si no teniu un compte SSO de l'Ubuntu, se us guiarà a través de tot el procés per obtenir-ne un. Quan hàgiu acabat, tindreu un compte SSO de l'Ubuntu, una subscripció gratuïta a l'Ubuntu One i l'ordinador estarà configurat per a la sincronització.
221.
<application>Ubuntu One Preferences</application> shows how much of your storage capacity you are currently using as well as provides account management tools. You can always access it from <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Ubuntu One</guimenuitem></menuchoice>.
2010-09-05
Les <application>preferències de l'Ubuntu One</application> mostren la quantitat d'emmagatzematge que esteu utilitzant actualment i també proporcionen eines de gestió del compte. Podeu accedir-hi des de <menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Preferències</guimenuitem><guimenuitem>Ubuntu One</guimenuitem></menuchoice>.
222.
The <guilabel>Account</guilabel> tab displays your account information like name and email address and provides links to more account management and technical support resources.
2010-09-05
La pestanya <guilabel>Compte</guilabel> mostra la informació del compte, com ara el nom i l'adreça de correu electrònic, i proporciona enllaços a més recursos de gestió del compte i d'assistència tècnica.
224.
The <guilabel>Services</guilabel> tab is where you manage what <application>Ubuntu One</application> features synchronize with your cloud storage and other computers. You can enable or disble the synchronization of files, purchased music, contacts, and bookmarks.
2010-09-05
La pestanya <guilabel>Serveis</guilabel> és on podeu gestionar quines funcions sincronitzarà l'<application>Ubuntu One</application> amb l'emmagatzematge en línia i altres ordinadors. Podeu habilitar o inhabilitar la sincronització de fitxers, música comprada, contactes i adreces d'interès.
227.
You can also follow the <ulink url="http://one.ubuntu.com/blog">Ubuntu One blog</ulink> for news on the latest features.
2010-09-05
També podeu seguir el <ulink url="http://one.ubuntu.com/blog">blog de l'Ubuntu One</ulink> per obtenir notícies sobre les últimes funcionalitats.
247.
Select <guilabel>Allow other people to write in this folder</guilabel> if you wish to allow others to add, change, and remove files in this folder. If you leave this box unchecked, other people will only be able to view files in this folder. You may also fill in the <guilabel>Comment</guilabel> field.
2009-12-18
Seleccioneu <guilabel>Permet que altres persones puguin escriure en aquesta carpeta</guilabel> si voleu permetre que altres puguin afegir, canviar i suprimir fitxers en aquesta carpeta. Si deixeu aquesta casella desactivada, les altres persones només podran visualitzar-ne els fitxers. També podeu omplir el camp <guilabel>Comentari</guilabel>.
255.
Type <command>sudo smbpasswd -a username</command>, replacing <quote>username</quote> with your own username. Press <keycap>Enter</keycap> to run the command.
2009-12-18
Introduïu <command>sudo smbpasswd -a usuari</command>, reemplaçant <quote>usuari</quote> pel vostre nom d'usuari. Premeu <keycap>Retorn</keycap> per a executar l'ordre.
259.
When prompted with <quote>Retype new SMB password:</quote>, enter the password that you just entered and then press <keycap>Enter</keycap>.
2009-12-18
Quan se us demani <quote>Retype new SMB password:</quote>, introduïu la contrasenya que acabeu d'introduir i premeu <keycap>Retorn</keycap>.
261.
Problems connecting to shared folders in Windows
2009-12-18
Problemes en connectar-se a carpetes compartides amb el Windows
264.
Select the name of your network connection from the <guilabel>Network device</guilabel> option list (for example, <quote>eth0</quote>). If you have several network connections, you may have to try this several times.
2009-12-18
Seleccioneu el nom de la vostra connexió a la xarxa a la llista d'opcions <guilabel>Dispositiu de xarxa</guilabel> (per exemple, <quote>eth0</quote>). Si teniu diverses connexions de xarxa, potser haureu d'intentar-ho diverses vegades.
278.
Modems
2009-10-24
Mòdems
279.
Identifying your modem
2009-10-24
Identificació del vostre mòdem
281.
Download <application>scanmodem</application> (<ulink url="http://linmodems.technion.ac.il/packages/scanModem.gz">http://linmodems.technion.ac.il/packages/scanModem.gz</ulink>) using a computer with an Internet connection.
2009-12-18
Baixeu-vos l'<application>scanmodem</application> (<ulink url="http://linmodems.technion.ac.il/packages/scanModem.gz">http://linmodems.technion.ac.il/packages/scanModem.gz</ulink>) utilitzant un ordinador amb connexió a Internet.
286.
Much more detailed information is available <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/DialupModemHowto"> on the community wiki.</ulink>
2009-12-18
Hi ha disponible més informació detallada al <ulink url="https://help.ubuntu.com/community/DialupModemHowto">wiki de la comunitat</ulink> (en anglès).
287.
Connecting with a modem
2009-10-24
Connexió amb un mòdem
288.
NetworkManager doesn't currently support modem connections, so you will need to <ulink url="apt:gnome-network-admin">install the gnome-network-admin package</ulink>. If you have no working Internet connection, then you will need to obtain this package and install it, see <ulink url="ghelp:add-applications#installing-deb">Downloading and installing a .deb package</ulink> for more information.
2009-10-24
El gestor de xarxes NetworkManager actualment no funciona amb connexions per mòdem, per la qual cosa haureu d'<ulink url="apt:gnome-network-admin">instal·lar el paquet gnome-network-admin</ulink>. Si no teniu cap connexió d'Internet funcional, primer haureu d'obtenir el paquet i instal·lar-lo localment. Vegeu la secció <ulink url="ghelp:add-applications#installing-deb">Com baixar i instal·lar un paquet .deb</ulink> per a obtenir-ne més informació.
296.
Choose <guilabel>Serial Modem</guilabel> from the <guilabel>Connection Type</guilabel> drop down.
2009-12-18
Trieu <guilabel>Mòdem serie</guilabel> a la llista desplegable <guilabel>Tipus de connexió</guilabel>.
300.
Choose the modem settings you require.
2009-12-18
Trieu els paràmetres que us calguin del mòdem.
302.
Click <guibutton>Close</guibutton>.
2009-10-24
Feu clic a <guibutton>Tanca</guibutton>.
316.
Disconnecting
2009-10-24
Com desconnectar-se
320.
Connect to a server
2009-10-24
Com connectar-se a un servidor
321.
Ubuntu can connect to a variety of servers using <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Connect to Server...</guimenuitem></menuchoice>
2009-10-24
L'Ubuntu pot connectar-se a diversos tipus de servidor a través de <menuchoice><guimenu>Llocs</guimenu><guimenuitem>Connecta al servidor...</guimenuitem></menuchoice>
322.
FTP
2009-10-24
FTP
323.
Click <menuchoice><guimenu>Places</guimenu><guimenuitem>Connect to Server...</guimenuitem></menuchoice>.
2009-10-24
Feu clic a <menuchoice><guimenu>Llocs</guimenu><guimenuitem>Connecta al servidor...</guimenuitem></menuchoice>.
326.
Enter <guilabel>Port</guilabel> and <guilabel>Folder</guilabel> if you need to, this is optional.
2009-12-18
Introduïu el <guilabel>Port</guilabel> i la <guilabel>Carpeta</guilabel> si és necessari; això és opcional.
328.
If you want a bookmark, click the checkbox and enter a bookmark name.
2009-10-24
Si voleu crear-ne una adreça d'interès, feu clic a la casella de verificació i doneu-li un nom.