Translations by Kjetil Birkeland Moe
Kjetil Birkeland Moe has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
490. |
Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a discussion on the forums.
Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.
If they fancy an artist they can support him by making a donation.
|
|
2010-09-13 |
Jamendobrukere kan finne og dele albumer, men også vurdere dem og starte en diskusjon på forumene.
Albumene er demokratisk vurdert basert på de besøkendes anmeldelser.
Hvis de har lyst på en artist kan de støtte ham ved å donere midler.
|
|
531. |
Dark Lyrics (darklyrics.com)
|
|
2010-08-23 |
Dark Lyrics (darklyrics.com)
|
|
561. |
$10 US (better than average)
|
|
2009-10-31 |
$10 US (bedre enn gjennomsnittet)
|
|
562. |
$11 US
|
|
2009-10-31 |
$11 US
|
|
563. |
$12 US (generous)
|
|
2009-10-31 |
$12 US (gavmildt)
|
|
564. |
$13 US
|
|
2009-10-31 |
$13 US
|
|
565. |
$14 US
|
|
2009-10-31 |
$14 US
|
|
566. |
$15 US (VERY generous!)
|
|
2009-10-31 |
$15 US (VELDIG gavmildt!)
|
|
567. |
$16 US
|
|
2009-10-31 |
$16 US
|
|
568. |
$17 US
|
|
2009-10-31 |
$17 US
|
|
569. |
$18 US (We love you!)
|
|
2009-10-31 |
$18 US (Vi digger deg!)
|
|
570. |
$5 US
|
|
2009-10-31 |
$5 US
|
|
571. |
$6 US
|
|
2009-10-31 |
$6 US
|
|
572. |
$7 US
|
|
2009-10-31 |
$7 US
|
|
573. |
$8 US (typical)
|
|
2009-10-31 |
$8 US (typisk beløp)
|
|
574. |
$9 US
|
|
2009-10-31 |
$9 US
|
|
575. |
128K MP3
|
|
2009-10-31 |
128K MP3
|
|
585. |
I have a streaming account
|
|
2010-04-27 |
Jeg har en nettstrøm-konto.
|
|
615. |
Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug.
|
|
2010-01-30 |
Rhythmbox kunne ikke tolke Magnatune-katalogen, vennligst send inn en feilrapport.
|
|
630. |
There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more information.
|
|
2010-08-27 |
Det var problem med å lese nøkkelringen. Undersøk feilsøkingsdata for mer informasjon.
|
|
655. |
ReplayGain
|
|
2010-04-27 |
ReplayGain
|
|
656. |
Use ReplayGain to provide a consistent playback volume
|
|
2010-08-27 |
Bruk ReplayGain for å spille av låtene med en fast lydstyrke
|
|
657. |
Album (ideal loudness for all tracks)
|
|
2010-08-25 |
Album (beste lydstyrke for alle spor)
|
|
658. |
Learn more about ReplayGain at replaygain.org
|
|
2010-04-27 |
Lær mer om ReplayGain på replaygain.org
|
|
659. |
Radio (equal loudness for all tracks)
|
|
2010-08-25 |
Radio (lik lydstyrke på alle spor)
|
|
662. |
_Apply compression to prevent clipping
|
|
2010-08-27 |
_Bruk kompresjon for å unngå klipping
|
|
667. |
The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. The missing elements are: %s
|
|
2010-08-27 |
GStreamer-elementet som behøves for ReplayGain-prosessering er ikke tilgjengelig. De manglende elementene er: %s
|
|
700. |
Shown when the main window is hidden
|
|
2009-10-31 |
Vises når hovedvinduet er skjult
|
|
742. |
Unable to display requested URI
|
|
2010-08-29 |
Kan ikke vise valgte URI
|
|
750. |
Seek in current track
|
|
2010-09-13 |
Søk gjeldende spor
|
|
761. |
Select the source matching the specified URI
|
|
2010-08-29 |
Velg kilden som samsvarer med angitt URI
|
|
762. |
Source to select
|
|
2010-08-31 |
Velge kilde
|
|
2010-08-29 | ||
763. |
Activate the source matching the specified URI
|
|
2010-08-29 |
Aktiver kilden som samsvarer med angitt URI
|
|
764. |
Source to activate
|
|
2010-08-31 |
Aktivere kilde
|
|
2010-08-29 | ||
765. |
Play from the source matching the specified URI
|
|
2010-08-29 |
Spill av fra kilden som samsvarer med angitt URI
|
|
766. |
Source to play from
|
|
2010-08-25 |
Spill av fra kilde
|
|
773. |
Set the rating of the current song
|
|
2009-09-24 |
Gi poeng til denne sangen
|
|
782. |
Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s
|
|
2009-12-04 |
Ytterligere GStreamer-tillegg kreves for å spille av denne filen: %s
|
|
800. |
%s
Run '%s --help' to see a full list of available command line options.
|
|
2009-10-31 |
%s
Kjør «%s --help» for å se en full liste med tilgjengelige kommandolinjealternativer.
|
|
898. |
_Pause
|
|
2010-08-25 |
_Pause
|
|
900. |
_Stop
|
|
2010-08-25 |
_Stopp
|
|
936. |
Play _Queue as Side Pane
|
|
2011-03-29 |
Spille_kø som sidelinje
|
|
942. |
Error while saving song information
|
|
2009-01-09 |
Feil ved lagring av sanginformasjon
|
|
964. |
The file "%s" already exists. Do you want to replace it?
|
|
2010-08-29 |
Filen "%s" eksisterer allerede. Vil du overskrive den?
|
|
967. |
S_kip All
|
|
2010-08-25 |
H_opp over alle
|
|
970. |
None of the tracks to be transferred are in a format supported by the target device, and no encoders are available for the supported formats.
|
|
2010-08-29 |
Ingen av sporene som skal overføres er i et format som støttes av mål-enheten, og ingen konverteringsverktøy er tilgjengelig for de formatene som støttes.
|
|
971. |
%d of the %d files to be transferred are not in a format supported by the target device, and no encoders are available for the supported formats.
|
|
2010-08-29 |
%d av %d filer som skal overføres er i et format som ikke støttes av mål-enheten, og ingen konverteringsverktøy er tilgjengelig for de formatene som støttes.
|
|
992. |
Additional GStreamer plugins are required to play some of these files.
|
|
2010-08-29 |
Ekstra GStreamer-tillegg behøves for å spille enkelte av disse filene.
|