Translations by Pedro Albuquerque
Pedro Albuquerque has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
377. |
Could not create new connection
|
|
2015-11-08 |
Impossível criar nova ligação
|
|
379. |
Could not edit connection
|
|
2015-11-08 |
Impossível editar ligação
|
|
380. |
Connection delete failed
|
|
2015-11-08 |
Falha ao eliminar ligação
|
|
381. |
Are you sure you wish to delete the connection %s?
|
|
2015-11-08 |
Tem a certeza de que quer eliminar a ligação %s?
|
|
382. |
Cannot import VPN connection
|
|
2015-11-08 |
Impossível importar a ligação VPN
|
|
383. |
The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly
Error: no VPN service type.
|
|
2015-11-08 |
A extensão VPN falhou ao importar a ligação VPN corretamente
Erro: tipo de serviço VPN inexistente.
|
|
386. |
Last Used
|
|
2015-11-08 |
Última utilização
|
|
392. |
Delete the selected connection
|
|
2015-11-08 |
Eliminar a ligação selecionada
|
|
394. |
Authenticate to delete the selected connection
|
|
2015-11-08 |
Autentique-se para eliminar a ligação selecionada
|
|
395. |
The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information
Error: %s.
|
|
2015-11-08 |
O ficheiro "%s" não pôde ser lido ou não contem informação de ligação VPN reconhecível
Erro: %s.
|
|
399. |
Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?
|
|
2015-11-08 |
Quer substituir %s pela ligação VPN que está a gravar?
|
|
400. |
Cannot export VPN connection
|
|
2015-11-08 |
Impossível exportar ligação VPN
|
|
401. |
The VPN connection '%s' could not be exported to %s.
Error: %s.
|
|
2015-11-08 |
A ligação VPN "%s" não pôde ser exportada para %s.
Erro: %s.
|
|
407. |
Your phone is now ready to use!
|
|
2015-11-08 |
O seu telefone encontra-se agora pronto a usar!
|
|
414. |
The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-Networking connection.
|
|
2015-11-08 |
O adaptador predefinido de Bluetooth deve estar ativo antes de configurar uma ligação de rede por modem.
|
|
418. |
Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)
|
|
2015-11-08 |
Use o seu telemóvel como dispositivo de rede (PAN/NAP)
|
|
420. |
Usage:
|
|
2015-11-08 |
Uso:
|
|
422. |
It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment.
|
|
2015-11-08 |
Não está pensado para interação na linha de comandos mas sim para correr no ambiente GNOME.
|
|
432. |
Home network (%s)
|
|
2015-11-08 |
Rede doméstica (%s)
|
|
441. |
Your Device:
|
|
2015-11-08 |
O seu dispositivo:
|
|
442. |
Your Provider:
|
|
2015-11-08 |
O seu fornecedor:
|
|
443. |
Your Plan:
|
|
2015-11-08 |
O seu plano:
|
|
444. |
A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected. If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband connection settings, choose "Network Connections" from the System >> Preferences menu.
|
|
2015-11-08 |
Uma ligação será agora estabelecida com o seu fornecedor de banda larga móvel utilizando as definições selecionadas. Se a ligação falhar ou não conseguir aceder aos recursos da rede, verifique novamente as definições. Para modificar as definições da sua ligação de banda larga móvel, escolha "Novas ligações" a partir do menu Sistema >> Preferências.
|
|
445. |
Confirm Mobile Broadband Settings
|
|
2015-11-08 |
Confirme as definições da banda larga móvel
|
|
446. |
Unlisted
|
|
2015-11-08 |
Não listado
|
|
449. |
Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.
If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN.
|
|
2015-11-08 |
Aviso: selecionar um plano incorreto pode resultar em problemas de faturação para a sua conta conta de banda larga ou pode impedir a ligação.
Se não tem a certeza do seu plano por favor pergunte ao seu fornecedor o APN do seu plano.
|
|
450. |
Choose your Billing Plan
|
|
2015-11-08 |
Escolha o seu tarifário
|
|
452. |
Select your provider from a _list:
|
|
2015-11-08 |
Selecione o seu fornecedor da _Lista:
|
|
454. |
I can't find my provider and I wish to enter it _manually:
|
|
2015-11-08 |
Não consigo encontrar o meu fornecedor e quero introduzi-lo _Manualmente:
|
|
458. |
Choose your Provider
|
|
2015-11-08 |
Escolha o seu fornecedor
|
|
466. |
You will need the following information:
|
|
2015-11-08 |
Precisará da seguinte informação:
|
|
470. |
Create a connection for _this mobile broadband device:
|
|
2015-11-08 |
Criar uma ligação para es_Te dispositivo de banda larga móvel:
|
|
472. |
Set up a Mobile Broadband Connection
|
|
2015-11-08 |
Configurar uma ligação de banda larga móvel
|
|
473. |
New Mobile Broadband Connection
|
|
2015-11-08 |
Nova ligação de banda larga móvel
|
|
481. |
C_reate
|
|
2015-11-08 |
C_Riar
|
|
500. |
The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.
(You can password-protect your private key with openssl)
|
|
2015-11-08 |
A chave privada selecionada não parece estar protegida por senha. Isto pode permitir que as suas credenciais de segurança sejam comprometidas. Por favor, selecione uma chave privada protegida por senha.
(pode proteger com senha a sua chave privada com openssl)
|
|
504. |
Tunneled TLS
|
|
2015-11-08 |
TLS encapsulado
|
|
505. |
Protected EAP (PEAP)
|
|
2015-11-08 |
EAP protegido (PEAP)
|