|
39.
|
|
|
Workspace %d
|
|
|
|
Área de trabalho %d
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
src/core/prefs.c:1524
|
|
40.
|
|
|
" %s " found in configuration database is not a valid value for keybinding " %s "
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
" %s " encontrado na base de dados de configuração não é um valor válido para o atalho de teclado " %s "
|
|
Translated and reviewed by
Duarte Loreto
|
|
|
|
Located in
../src/core/prefs.c:1587
|
|
41.
|
|
|
Error setting name for workspace %d to " %s ": %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erro ao definir nome da área de trabalho %d para " %s ": %s
|
|
Translated and reviewed by
Duarte Loreto
|
|
|
|
Located in
../src/core/prefs.c:2670
|
|
42.
|
|
|
Error setting compositor status: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Erro ao definir o estado da composição: %s
|
|
Translated by
Duarte Loreto
|
|
|
|
Located in
../src/core/prefs.c:2886
|
|
43.
|
|
|
Screen %d on display ' %s ' is invalid
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ecrã %d no monitor " %s " é inválido
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:364
|
|
44.
|
|
|
Screen %d on display " %s " already has a window manager; try using the --replace option to replace the current window manager.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ecrã %d no monitor " %s " já tem um gestor de janelas; tente utilizar a opção --replace para substituir o gestor de janelas atual.
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:380
|
|
45.
|
|
|
Could not acquire window manager selection on screen %d display " %s "
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Impossível obter seleção do gestor de janelas no ecrã %d monitor " %s "
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:407
|
|
46.
|
|
|
Screen %d on display " %s " already has a window manager
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ecrã %d no monitor " %s " já tem um gestor de janelas
|
|
Translated and reviewed by
Duarte Loreto
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:465
|
|
47.
|
|
|
Could not release screen %d on display " %s "
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Impossível libertar ecrã %d no monitor " %s "
|
|
Translated by
Pedro Albuquerque
|
|
|
|
Located in
../src/core/screen.c:678
|
|
48.
|
|
|
The format looks like "<Control>a" or "<Shift><Alt>F1".
The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as "<Ctl>" and "<Ctrl>". If you set the option to the special string "disabled", then there will be no keybinding for this action.
|
|
|
Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
* are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
* "disabled" must also stay as it is.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
O formato assemelha-se a "<Control>a" ou "<Shift><Alt>F1".
O processador é razoavelmente liberal e permite capitalização maiúscula ou minúscula e também abreviaturas tais como "<Ctl>" e "<Ctrl>". Se definir a opção para a expressão especial "disabled", não existirão quaisquer atalhos de teclado para esta acção.
|
|
Translated by
Duarte Loreto
|
|
|
|
Located in
../src/core/schema-bindings.c:169
|