Translations by Stéphane Aulery
Stéphane Aulery has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1125. |
Item that you have currently selected
|
|
2015-07-09 |
Article sélectionné
|
|
1136. |
Access Permissions
|
|
2015-07-09 |
Permissions d’accès
|
|
1172. |
Syntax Error parsing style in lss file:
[%s]
The line must be of the form:
OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)
where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.
|
|
2015-07-09 |
Erreur de syntaxe lors de l’analyse du style dans le fichier lss:
[%s]
La ligne doit être de la forme :
OBJET:MONO:COULEUR (em:bold:brightblue:white)
Où OBJET est un élément parmi EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.
|
|
1173. |
here is a list of the history stack so that you may rebuild
|
|
2015-07-09 |
voici une liste de l’historique que vous pouvez reconstituer
|
|
1174. |
ERROR! - upload command is misconfigured
|
|
2015-07-09 |
ERREUR - commande d’envoi mal configurée
|
|
1175. |
Illegal redirection "../" found! Request ignored.
|
|
2015-07-09 |
Redirection « ../ » non autorisée ; demande non traitée.
|
|
1176. |
Illegal character "/" found! Request ignored.
|
|
2015-07-09 |
Caractère « / » non autorisé ; demande non traitée.
|
|
1177. |
Illegal redirection using "~" found! Request ignored.
|
|
2015-07-09 |
Redirection avec « ~ » non autorisée ; demande non traitée.
|
|
1178. |
Unable to upload file.
|
|
2015-07-09 |
Impossible d’envoyer le fichier.
|
|
1179. |
Upload To:
|
|
2015-07-09 |
Envoi vers :
|
|
1180. |
Upload options:
|
|
2015-07-09 |
Options d’envoi de fichiers :
|
|
1182. |
Unexpected access protocol for this URL scheme.
|
|
2015-07-09 |
Protocole d’accès inattendu pour ce schéma l’URL
|
|
1189. |
accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically
accept all cookies if desired. The default is "FALSE" which will
prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to "TRUE" to accept
all cookies.
|
|
2015-07-09 |
accept_all_cookies permet à l’utilisateur de dire à Lynx d’accepter
automatiquement tous les cookies. « FALSE » (non) par défaut, donc
demande pour chaque cookie. Mettre accept_all_cookies à « TRUE »
(vrai) pour accepter tous les cookies.
|
|
1190. |
anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal
email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,
Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password
to a different value if you choose.
|
|
2015-07-09 |
anonftp_password permet à l’utilisateur de faire utiliser par Lynx l’adresse
mail personnelle comme mot de passe FTP anonyme. Si aucune valeur,
précisée, Lynx utilise l’adresse personnelle. Fixer anonftp_password
à une autre valeur si vous le souhaitez.
|
|
1191. |
bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark
file into which the user can paste links for easy access at a later
date.
|
|
2015-07-09 |
bookmark_file spécifie le nom et l’emplacement du fichier de signets par
défaut dans lequel l’utilisateur peut copier des liens pour un accès
rapide ultérieurement.
|
|
1192. |
If case_sensitive_searching is "on" then when the user invokes a search
using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive
instead of case INsensitive. The default is usually "off".
|
|
2015-07-09 |
Si case_sensitive_searching est réglé à « on », lors d’une recherche au
moyen des touches <s> ou </>, la recherche tient compte de la casse au lieu
de prendre tous les caractères. La valeur par défaut est « off ».
|
|
1193. |
The character_set definition controls the representation of 8 bit
characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up
correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit
set or using the 7 bit character approximations.
Current valid characters sets are:
|
|
2015-07-09 |
L’option character_set définit la représentation des caractères 8 bits
pour votre terminal. Si de tels caractères 8 bits ne s’affichent pas
correctement à l’écran, vous pouvez essayer de changer pour un jeu
de caractères 8 bits différent ou utiliser les caractères approximatifs
7 bits. Les jeux de caractères valides sont :
|
|
1194. |
cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited
lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject
all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will
take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any
settings made here.
|
|
2015-07-09 |
cookie_accept_domains et cookie_reject_domains sont des listes de
domaines séparés par des virgules dont Lynx accepte ou rejette
les cookies. Si un domaine est précisé dans les deux, le rejet
prévaut. Le paramètre accept_all_cookies est prioritaire sur les
réglages précisés ici.
|
|
1196. |
cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and
cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains
should be subjected to varying degrees of validity checking. If a
domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will
be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies
with an invalid path or domain attribute. All domains will default to
querying the user for an invalid path or domain.
|
|
2015-07-09 |
cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, et
cookie_query_invalid_domains sont des listes de domaines séparés
par des virgules soumis à divers degrés de validation. Si un domaine
est « strict », la stricte conformation à RFC2109 est vérifiée.
Un domaine « loose » est autorisé à poster des cookies avec un
chemin ou un domaine non valides. Pour les autres domaines
l’utilisateur sera prévenu en cas de mauvais chemin ou domaine.
|
|
1197. |
dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT
(if implemented). The default is "ORDER_BY_NAME"
|
|
2015-07-09 |
dir_list_order spécifie l’ordre de listage des répertoires sous DIRED_SUPPORT
(si implémenté). Par défaut : « ORDER_BY_NAME »
|
|
1198. |
dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT
(if implemented). The default is "MIXED_STYLE", which sorts both
files and directories together. "FILES_FIRST" lists files first and
"DIRECTORIES_FIRST" lists directories first.
|
|
2015-07-09 |
L’option dir_list_styles spécifie le style de liste de répertoires sous
DIRED_SUPPORT (si l’option est offerte). La valeur « MIXED_STYLE »
(défaut) trie fichiers et répertoires ensemble. La valeur « FILES_FIRST »
permet de lister les fichiers d’abord tandis que « DIRECTORIES_FIRST »
permet de lister les répertoires d’abord.
|
|
1199. |
If emacs_keys is to "on" then the normal EMACS movement keys:
^N = down ^P = up
^B = left ^F = right
will be enabled.
|
|
2015-07-09 |
Si emacs_keys est réglé à « on », le jeu de touches EMACS normal :
<^N> = bas <^P> = haut
<^B> = gauche <^F> = droite
est activé.
|
|
1200. |
file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files
or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled
unless it is activated from the command line, and the built-in line editor
will be used for sending mail.
|
|
2015-07-09 |
file_editor spécifie l’éditeur pour l’édition de fichiers locaux ou l’envoi
de courrier. Si aucun n’est précisé, l’édition de fichier est désactivée,
à moins qu’elle soit activée de la ligne de commande, auquel cas l’éditeur
de lignes sera utilisé pour l’envoi de courrier.
|
|
1201. |
The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing
file lists such as FTP directories. The options are:
BY_FILENAME -- sorts on the name of the file
BY_TYPE -- sorts on the type of the file
BY_SIZE -- sorts on the size of the file
BY_DATE -- sorts on the date of the file
|
|
2015-07-09 |
file_sorting_method spécifie le mode de tri à utiliser pour consulter
des listes de fichiers tels que des répertoires FTP. Les options sont :
BY_FILENAME -- tri selon le nom de fichier
BY_TYPE -- tri selon le type de fichier
BY_VOLUME -- tri selon la taille du fichier
BY_DATE -- tri selon la date du fichier
|
|
1202. |
lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in
prompts and forms. If lineedit_mode is set to "Default Binding" then
the following control characters are used for moving and deleting:
Prev Next Enter = Accept input
Move char: <- -> ^G = Cancel input
Move word: ^P ^N ^U = Erase line
Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line
Delete word: ^B ^F ^E = End of line
Current lineedit modes are:
|
|
2015-07-09 |
lineedit_mode spécifie l’association de touche utilisée pour
entrer des chaîne de caractères dans les formulaires et les.
dialogues. Si lineedit_mode est égal à « Default Binding » alors
les caractères de contrôle suivants seront utilisés pour se
déplacer et effacer du texte:
Précèdent Suivant Entrée = Accepter les données
Déplacer car. < ←> < →> <^G> = Annuler les données
Déplacer mot <^P> <^N> <^U> = Effacer la ligne.
Effacer car. <^H> <^R> <^A> = Début de ligne.
Effacer mot <^B> <^F> <^E> = Fin de ligne.
Les modes d’édition de ligne courants sont :
|
|
1203. |
The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.
The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>
Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.
We start with "multi_bookmarkB" since 'A' is the default (see above).
|
|
2015-07-09 |
Vous pouvez définir des sous-catégories de signets et de descriptions.
Le format est multi_bookmark<lettre_majuscule>=<nom_de_fichier>,<description>
vous pouvez définir jusque 26 fichiers de signets (pour les lettres de l’alphabet
anglais). Commencez avec « multi_bookmarkB » car <A> est le fichier implicite
(voir après).
|
|
1204. |
personal_mail_address specifies your personal mail address. The
address will be sent during HTTP file transfers for authorization and
logging purposes, and for mailed comments.
If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER
to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also
could leave this field blank, but then you won't have it included in
your mailed comments.
|
|
2015-07-09 |
personal_mail_address spécifie votre adresse email personnelle.
Cette adresse sera envoyée lors des transferts de fichiers HTTP comme
moyen d’autorisation, de logs et pour les commentaires postés par mail.
Si vous ne voulez pas que cette information soit communiquée, définissez
la variable NO_FROM_HEADER comme étant vraie (TRUE) dans lynx.cfg,
ou utilisez l’option -nofrom en ligne de commande. Vous pouvez aussi laisser
ce champ vide, mais alors il n’apparaîtra pas dans vos commentaires postés.
|
|
1205. |
preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,
ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests
to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT
include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed
by default. May be a comma-separated list.
If a file in that character set is available, the server will send it.
If no Accept-Charset header is present, the default is that any
character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,
and if the server cannot send a response which is acceptable
according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send
an error response, though the sending of an unacceptable response
is also allowed.
|
|
2015-07-09 |
preferred_charset spécifie la jeu de caractères en notation MIME (ç-à-d
ISO-8859-2, ISO-8859-5) que lynx indiquera comme jeu de caractères préféré
lors des requêtes http en utilisant l’entête Accept-Charset. Cette valeur
ne dois PAS inclure ISO-8859-1 ou US-ASCII car ces valeurs sont toujours
prises par défaut. La liste de choix peut être composée de types séparés par
des virgules. Si un fichier dans ce jeu de caractères est disponible,
le serveur vous l’enverra. Si il n’y a pas d’entête Accept-Charset,
le comportement par défaut est d’accepter n’importe quel type de jeu de caractères
Si il existe un entête Accept-Charset mais que le serveur ne peut renvoyer une
réponse acceptable relativement à votre choix, le serveur DEVRAIT renvoyer un
message d’erreur bien que le renvoi d’une réponse inacceptable soit permis.
|
|
1206. |
preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,
fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)
which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.
If a file in that language is available, the server will send it.
Otherwise, the server will send the file in its default language.
|
|
2015-07-09 |
preferred_language spécifie la langue selon le code MIME (ex. en,
fr : liste de langues séparées par des virgules en ordre décroissant
de préférence). Lynx tient compte des préférences lors des requêtes
aux serveurs http. Si un fichier est disponible dans la langue précisée,
le serveur l’envoie. Sinon, le serveur envoie le fichier dans la langue
par défaut.
|
|
1207. |
If run_all_execution_links is set "on" then all local execution links
will be executed when they are selected.
WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view
information that is written by unknown and untrusted sources
there exists the possibility that Trojan horse links could be
written. Trojan horse links could be written to erase files
or compromise security. This should only be set to "on" if
you are viewing trusted source information.
|
|
2015-07-09 |
Si run_all_execution_links est réglé à « on », tous les liens actifs
locaux sont exécutés lorsqu’ils sont sélectionnés.
AVIS - Cette option est potentiellement très dangereuse car elle permet
de voir de l’information écrite par des sources inconnues ou non
fiables. Il existe un danger que des fichiers Cheval de Troie
soient inclus. Les fichiers troyens peuvent provoquer
l’effacement de fichiers ou compromettre la sécurité. Cette
fonction devrait être réglée à « on » uniquement si vous
consultez de l’information fiable.
|
|
1208. |
If run_execution_links_on_local_files is set "on" then all local
execution links that are found in LOCAL files will be executed when they
are selected. This is different from run_all_execution_links in that
only files that reside on the local system will have execution link
permissions.
WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view
information that is written by unknown and untrusted sources
there exists the possibility that Trojan horse links could be
written. Trojan horse links could be written to erase files
or compromise security. This should only be set to "on" if
you are viewing trusted source information.
|
|
2015-07-09 |
Si run_execution_links_on_local_files est réglé à « on », tous les liens
actifs qui se trouvent dans des fichiers LOCAUX seront exécutés lorsque
choisis. Cette option est différente de run_all_execution_links en ce que
les permissions d’accès sont accordées uniquement pour les fichiers du
système local.
AVIS - Cette option est potentiellement très dangereuse car elle permet de
voir de l’information écrite par des sources inconnues ou non fiables.
Il existe un danger que des fichiers Cheval de Troie soient inclus.
Les fichiers troyens peuvent provoquer l’effacement de fichiers ou
compromettre la sécurité. Cette fonction devrait être réglée à
« activé » uniquement si vous consultez de l’information fiable.
|
|
1209. |
select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which
lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio
buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is
present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list
of checkboxes for the OPTIONs. A value of "on" will set popup menus
as the default while a value of "off" will set use of radio boxes.
The default can be overridden via the -popup command line toggle.
|
|
2015-07-09 |
select_popups spécifie si les OPTIONS d’un bloc SELECT qui ne
contient pas l’attribut MULTIPLE doivent être présentés comme une liste
verticale de boutons radio ou comme un menu popup. Notez que si l’attribut
MULTIPLE est défini dans le tag SELECT, lynx créera toujours une liste
verticale de cases à cocher pour chaque OPTION. Une valeur à « on »
sélectionnera les menus popup par défaut alors qu’une valeur à « off »
sélectionnera les boutons radio par défaut. Cette option peut être surchargée
par l’option -popup en ligne de commande.
|
|
1210. |
show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of
"never" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)
at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of
"always" will force color mode on even if the terminal appears to be
monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.
A value of "default" will yield the behavior of assuming
a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup
based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or
the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is
used in anonymous accounts or if the "option_save" restriction is set.
The effect of the saved value can be overridden via
the -color and -nocolor command line switches.
The mode set at startup can be changed via the "show color" option in
the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the "on" and
"off" "show color" settings will be treated as "default".
|
|
2015-07-09 |
show_color permet de paramétrer le mode couleur à l’initialisation. La
valeur « never » désactive le mode couleur (ce qui équivaut à un terminal
monochrome) même si le terminal est capable d’afficher les couleurs. La
valeur « always » active le mode couleur même si le terminal est
monochrome, en autant que cette valeur soit incluse dans la librairie
utilisée pour créer Lynx. La valeur « default » suppose par défaut un
terminal monochrome à moins que la capacité d’afficher les couleurs soit
déterminée à l’initialisation en fonction du type de terminal, ou que
l’option -color soit entrée à la ligne de commande, ou que la variable
d’environnement soit réglée à COLORTERM. La valeur implicite est toujours
utilisée dans le cas des connexions anonymes ou si la restriction
« option_save » est activée. L’effet de la valeur enregistrée peut être
annulé en permutant les options -color et -nocolor sur la ligne de
commande. Le mode attribué à l’initialisation peut être modifié au moyen
de l’option « afficher les couleurs » dans le menu Paramètres. Si les
paramètres sont enregistrés, les attributs « on » et « off » de l’option
« afficher les couleurs » <o> sont interprétés comme étant la valeur « default ».
|
|
1211. |
show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and
bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the
current link in documents, or current option in select popup windows.
Positioning the cursor to the left of the current link or option is
helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is
one which does not distinguish the current link based on highlighting
or color. A value of "on" will set positioning to the left as the
default while a value of "off" will set 'hiding' of the cursor.
The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.
|
|
2015-07-09 |
show_cursor permet d’indiquer si le curseur doit être caché à droite
(et au bas, si possible) de l’écran, ou s’il doit être placé à la gauche du
lien actif dans les documents, ou de l’option active dans les fenêtres
flash. Le placement du curseur à la gauche de l’option ou du lien actif
est utile dans le cas des interfaces de reconnaissance de la parole ou de
braille, et quand le terminal est incapable de distinguer le lien actif au
moyen de la surbrillance ou de la couleur. La valeur « on » règle le
placement du curseur à la gauche par défaut, tandis que la valeur « off »
équivaut à « cacher » le curseur de l’écran. La valeur implicite peut être
annulée à la ligne de commande au moyen de l’option -show_cursor.
|
|
1212. |
show_dotfiles specifies that the directory listing should include
"hidden" (dot) files/directories. If set "on", this will be
honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not
restricted via a command line switch. If display of hidden files
is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.
|
|
2015-07-09 |
Le paramètre show_dotfiles spécifie que la liste des répertoires doit
inclure les fichiers et répertoires « cachés ». S’il est réglé à « on »,
il n’est pris en compte que s’il est activé dans userdefs.h et/ou lynx.cfg
et s’il n’est pas restreint par une option de la ligne de commande. Si
l’affichage des fichiers cachés est désactivé, la création de tels fichiers
dans Lynx est aussi désactivée.
|
|
1213. |
If sub_bookmarks is not turned "off", and multiple bookmarks have
been defined (see below), then all bookmark operations will first
prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default
Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the
default selection. When this option is set to "advanced", and the
user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a
statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate
user modes. When this option is set to "standard", the menu will be
presented regardless of user mode.
|
|
2015-07-09 |
Si le sub_bookmark n’est pas désactivé « off » et que les signets
multiples (cf plus bas) ont étés définis, alors toutes les opérations
relatives aux signets déclencheront un dialogue utilisateur afin qu’il
puisse sélectionner un fichier de sous signet actif. Si le fichier
de signets par défaut est défini (cf plus haut), il sera utilisé comme
la sélection par défaut. Lorsque cette option est fixée à « advanced »
et que le mode d’utilisation est avancé, la commande <v> voire les signets
invoquera un prompt sur la ligne d’état au lieu du menu qui apparait dans les
modes novices et intermédiaires. Lorsque cette option est définie comme
« standard », le menu apparaîtra quelque soit le mode d’utilisation.
|
|
1214. |
user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The
default is "NOVICE" which displays two extra lines of help at the
bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx
commands. Set user_mode to "INTERMEDIATE" to turn off the extra info.
Use "ADVANCED" to see the URL of the currently selected link at the
bottom of the screen.
|
|
2015-07-09 |
Le paramètre user_mode spécifie le niveau de connaissance de Lynx par
l’utilisateur. La valeur « NOVICE » (défaut) commande l’affichage de deux
lignes supplémentaires d’aide au bas de l’écran pour aider l’utilisateur à
apprendre les commandes Lynx de base. Réglez le paramètre user_mode à
« INTERMEDIATE » pour éliminer ces lignes. Utilisez l’option « ADVANCED » pour
afficher l’URL du lien sélectionné au bas de l’écran.
|
|
1215. |
If verbose_images is "on", lynx will print the name of the image
source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]
See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg
|
|
2015-07-09 |
Si verbose_images est à « on », lynx affichera les noms des fichiers
sources d’images au lieu de [INLINE],[LINK] ou [IMAGE]
Voir aussi VERBOSE_IMAGES dans lynx.cfg
|
|
1216. |
If vi_keys is set to "on", then the normal VI movement keys:
j = down k = up
h = left l = right
will be enabled. These keys are only lower case.
Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,
and the keymap display, respectively.
|
|
2015-07-09 |
Si vi_keys est réglé à « on », le mouvement de touches VI normal :
<j> = bas <k> = haut
<h> = gauche <l> = droite
est activé. Ces touches sont en minuscule uniquement.
Les majuscules <H>, <J> et <K> activent l’aide, les touches de raccourci
et la configuration des touches respectivement.
|
|
1217. |
The visited_links setting controls how Lynx organizes the information
in the Visited Links Page.
|
|
2015-07-09 |
L’option visited_links contrôle la façon dont Lynx organise les informations
sur la page Liens visités.
|
|
1218. |
If keypad_mode is set to "NUMBERS_AS_ARROWS", then the numbers on
your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:
8 = Up Arrow
4 = Left Arrow 6 = Right Arrow
2 = Down Arrow
and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,
regardless of whether numlock is on.
|
|
2015-07-09 |
Si keypad_mode est définit comme « NUMBERS_AS_ARROWS », alors les
chiffres de votre pavé numérique se comporteront comme des flèches
lorsque numlock est à on:
<8> = haut
<4> = gauche <6> = droite
<2> = bas
et les chiffres correspondants de votre clavier se comporteront
comme des flèches, quelque soit l’état du numlock.
|
|
1219. |
If keypad_mode is set to "LINKS_ARE_NUMBERED", then numbers will
appear next to each link and numbers are used to select links.
|
|
2015-07-09 |
Si keypad_mode est défini comme « LINKS_ARE_NUMBERED » ; alors des
nombres apparaitront à coté des liens afin de pouvoir les sélectionner.
|
|
1220. |
If keypad_mode is set to "LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED", then
numbers will appear next to each link and visible form input field.
Numbers are used to select links, or to move the "current link" to a
form input field or button. In addition, options in popup menus are
indexed so that the user may type an option number to select an option in
a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference
lists and output from the list command also enumerate form inputs.
|
|
2015-07-09 |
Si keypad_mode est défini comme « LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED »,
alors des nombres apparaîtront à coté de chaque liens et des champs
de formulaires. Ces nombres seront utilisés pour sélectionner un lien,
ou pour déplacer le « lien courant » vers un champ de formulaire ou
un bouton. En plus, les options des menus popup seront indexées afin que
l’utilisateur puisse taper un chiffre pour sélectionner une option de l’un
de ces menus,même si cette option n’est pas visible à l’écran. Les listes
de référence et les sorties de ces listes de commandes énumèrent aussi les
champs de formulaires.
|
|
1221. |
NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when
"LINKS_ARE_NUMBERED" or "LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED" are
enabled.
|
|
2015-07-09 |
NB : certains formats de document peuvent apparaître défigurés
lorsque « LINKS_ARE_NUMBERED » ou « LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED »
sont activés.
|
|
1222. |
Lynx User Defaults File
|
|
2015-07-09 |
Fichier de paramètres utilisateur par défaut de Lynx
|
|
1223. |
This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally
with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the
checkbox:
|
|
2015-07-09 |
Ce fichier contient les options sauvegardées depuis l’écran d’options Lynx
(normalement, touche <o>). Pour sauvegarder les options de cet écran,
vous devez sélectionner la case à cocher :
|
|
1224. |
You must then save the settings using the link on the line above the
checkbox:
|
|
2015-07-09 |
Vous devez maintenant enregistrer les réglages à l’aide du lien sur la
ligne au-dessus de la case à cocher :
|
|
1225. |
You may also use the command-line option "-forms_options", which displays
the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.
|
|
2015-07-09 |
Vous pouvez aussi utiliser la commande en ligne -forms_options, qui fait
apparaître le menu d’options simplifié à la place. Enregistrez ces options en
utilisant la touche <>>.
|
|
1226. |
This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally
with the '>' key).
|
|
2015-07-09 |
Ce fichier contient les options enregistrées depuis l’écran d’options Lynx
(normalement, touche <>>).
|
|
1227. |
There is normally no need to edit this file manually, since the defaults
here can be controlled from the Options Screen, and the next time options
are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.
You have been warned...
If you are looking for the general configuration file - it is normally
called "lynx.cfg". It has different content and a different format.
It is not this file.
|
|
2015-07-09 |
Il n’y a normalement pas besoin d’éditer ce fichier à la main, puisque les
réglages par défaut se font via l’écran Options, et que la prochaine fois
ce fichier sera modifié avec les valeurs de cet écran.
Vous êtes prévenu…
Si vous cherchez le fichier de configuration générale il est normalement
nommé « lynx.cfg ». Son contenu et son format sont différents.
Il ne s’agit pas de ce fichier.
|