Translations by Rafael de Andrade Sousa

Rafael de Andrade Sousa has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

117 of 17 results
79.
<ulink url="apt:computer-janitor-gtk">Install Computer Janitor for GTK</ulink> first. Once installed, open <application>Computer Janitor</application> by going to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Computer Janitor</guimenuitem></menuchoice>. Select the <guilabel>Packages</guilabel> to be removed. When completed, <mousebutton>click</mousebutton> the <guibutton>Do selected tasks</guibutton> button.
2010-09-04
<ulink url="apt:computer-janitor-gtk">Instale zelador do computador para GTK</ulink> primeiro. Uma vez instalado, abra o<application>zelador do computador</application> indo para <menuchoice><guimenu>Lançador de aplicações</guimenu><guisubmenu>Aplicações</guisubmenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guimenuitem>Zelador do computador</guimenuitem></menuchoice>. Selecione os <guilabel>Pacotes</guilabel> a serem removidos. Uma vez completo, <mousebutton>clique</mousebutton> no botão <guibutton>Fazer tarefas selecionadas</guibutton>.
87.
<application>Partition Manager</application> can be used to partition storage devices. <ulink url="apt:partitionmanager">Install the <application>Partition Manager</application> package</ulink> first, as it is not installed by default in <phrase>Kubuntu</phrase>. Once installed, open <application>Partition Manager</application> by going to <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Partition Editor (KDE Partition Manager)</guimenuitem></menuchoice>.
2010-09-04
O <application>Gerenciador de partições</application> pode ser utilizado para particionar dispositivos de armazenamento. <ulink url="apt:partitionmanager">Instale o pacote <application>Gerenciador de partições</application> </ulink> primeiro, pois não é instalado por padrão no <phrase>Kubuntu</phrase>. Uma vez instalado, abra o <application>Gerenciador de partições</application> indo para <menuchoice><guimenu>Lançador de aplicações Kickoff</guimenu><guisubmenu>Aplicações</guisubmenu><guisubmenu>Sistema</guisubmenu><guimenuitem>Editor de partições (Gerenciador de partições do KDE)</guimenuitem></menuchoice>.
91.
<application>Partition Manager</application> can be used to format disk partitions. Please review <ulink url="http://docs.kde.org/development/en/extragear-sysadmin/partitionmanager/index.html"/>.
2010-09-04
O <application>Gerenciador de partições/application> pode ser usado para formatar partições de disco. Por favor, reveja <ulink url="http://docs.kde.org/development/en/extragear-sysadmin/partitionmanager/index.html"/>.
115.
A notification menu and blue circle icon will appear in the bottom right corner of the screen. By <mousebutton>clicking</mousebutton> the device in the popup menu, the device will be <emphasis>mounted</emphasis>. As soon as it is mounted, either the file manager will appear or a dialog will be presented that contains a list of options for the device.
2010-09-04
Um menu de notificação e um ícone circular azul aparecerá no canto inferior direito da tela. Ao <mousebutton>clicar</mousebutton> no dispositivo no menu de contexto, o dispositivo será <emphasis>montado</emphasis>. Assim que for montado, aparecerá ou um gerenciador de arquivo oum uma caixa de diálogo será apresentado contendo uma lista de opções relativas ao dispositivo.
118.
Hovering above the device description with the cursor will display an eject icon on the right side. <mousebutton>Click</mousebutton> on the icon to <emphasis>unmount</emphasis> the removable device.
2010-09-04
Pairar o cursor do mouse sobre a descrição do dispositivo mostrará um ícone de ejeção no lado direito. <mousebutton>Clique</mousebutton> no ícone para <emphasis>desmontar</emphasis> o dispositivo removível.
131.
Most laptop computers come with a touchpad, which is used to control the mouse pointer. There are many ways of changing the way the touchpad behaves. Most basic touchpad settings can be configured in the following way:
2010-09-04
A maioria dos computadores portáteis vêm com um touchpad, o qual é utilizada para controlar o apontador do mouse. Há muitas maneiras de mudar como o touchpad se comporta. A maioria das configurações básicas do touchpado podem ser configuradas da seguinte maneira:
137.
Review the Laptop Testing <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/LaptopTestingTeam">community support pages</ulink> for a full listing of available laptop tests.
2010-09-04
Reveja as <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/LaptopTestingTeam">páginas da comunidade de suporte</ulink>a teste de laptops para uma lista completa de teste de laptops.
138.
You can participate in laptop testing yourself by visiting <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/Testing/Laptop">Ubuntu Laptop Testing</ulink>.
2010-09-04
Você mesmo pode participar nos testes de laptop visitando <ulink url="https://wiki.ubuntu.com/Testing/Laptop">Testes de Laptop do Ubuntu</ulink>.
140.
In order to save power, a computer can be put into one of a number of power-saving modes when it is not being used.
2010-09-04
A fim de economizar energia, um computador deve ser posto em um número de modos de economia de energia quando não estiver sendo utilizado.
141.
<emphasis role="strong">Suspending</emphasis> a computer is like putting the computer to sleep. The computer will still be turned on and all work will be left open, but it will use much less power. Wake the computer by pressing a key or clicking the mouse.
2010-09-04
<emphasis role="strong">Suspender</emphasis> um computador é como colocá-lo para dormir. O computador ainda será ligado e todo trabalho será deixado em aberto, porém utilizará muito menos energia. Desperte o computador pressionando uma tecla ou clicando com o mouse.
142.
<emphasis role="strong">Hibernating</emphasis> means turning the computer off completely while saving the current state of the computer (such as keeping all open documents). When the computer is turned back on after hibernation, all work will be restored as it was before hibernation. No power is used when the computer is hibernating.
2010-09-04
<emphasis role="strong">Hibernação</emphasis> significa desligar o computador completamente enquanto salva o estado corrente do computador (tais como manter todos os documentos abertos). Quando o computador é religado depois de uma hibernação todo trabalho será restaurado exatamente como estava antes da hibernação. Nenhuma energia é usada quando o computador está hibernando.
144.
<emphasis role="strong">Resuming</emphasis> is bringing the computer out of a power-saving mode and back into normal operation. The computer can be resumed from being suspended by pressing a keyboard button or by clicking the mouse. Resume from being hibernated by pressing the power button on the computer.
2010-09-04
<emphasis role="strong">Resumir</emphasis> é trazer o computador de um estado de economia de energia para um estado normal de operação. O computador pode ser resumido após ser suspenso ao pressionar uma tecla do teclado ou do mouse. Resumir após ser colocado em hibernação requer o pressionamento do botão de ligar (power).
145.
Manually put the computer into power-saving mode by selecting one of the options in the <guilabel>System</guilabel> section of the <guisubmenu>Leave</guisubmenu> menu in Kickoff.
2010-09-04
Manualmente insere o computador em um modo de economia de energia selecionando uma das opções na seção <guilabel>Sistema</guilabel> do menu <guisubmenu>Partir</guisubmenu>no Kickoff.
146.
Some computers may have problems going into and resuming from certain power-saving modes. The best way of checking if a computer can handle a power-saving mode is to try it. Switch to that mode and see if it behaves as expected. Always save important documents before suspending or hibernating.
2010-09-04
Alguns computadores podem ter problemas ao entrar e sair de alguns modos de economia de energia. A melhor maneira de checar se um computador lida com modo de economia de energia é tentando. Alterne para o modo desejado e observe se se comporta como esperado. Sempre salve documentos importantes antes de suspender ou hibernar.
158.
If the computer displays the pattern for a prolonged period of time without turning itself off then there may be a problem with hibernation. Refer to <link linkend="pm-suspend-hibernate-fails">The computer does not suspend or hibernate correctly</link> for more information.
2010-09-04
Se o computador exibe o padrão por um período prolongado de tempo sem se desligar então pode haver um problema com hibernação. Consulte <link linkend="pm-suspend-hibernate-fails">O computador não suspende ou hiberna corretamente</link> para obter mais informação.
166.
There are several keyboard options, such as the keyboard language and keyboard shortcuts.
2010-09-04
Existem muitas opções de teclado, tais como idioma do teclado e atalhos de teclado.
169.
A touchpad or graphics tablet can be used to move a mouse pointer.
2010-09-04
Um touchpad ou uma mesa gráfica pode ser usada para mover um apontador de mouse.