Browsing Occitan (post 1500) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
1120 of 39 results
11.
The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly. This probably means you have used an escaping type character like a '\' as the last character in your email address.
L'adreça de corrièl qu'avètz picada es pas valabla perque s'acaba d'un biais inesperat. Aquò significa qu'avètz probablament utilizat un caractèr d'escapament coma «[nbsp]\[nbsp]» coma darrièr caractèr de vòstra adreça.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in email.cpp:566
12.
The email address you entered is not valid because it contains quoted text which does not end.
L'adreça de corrièl qu'avètz picada es pas valabla perque conten de marcas de citacion (' o ") pas tampadas.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in email.cpp:571
13.
The email address you entered is not valid because it does not seem to contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example.org.
L'adreça de corrièl qu'avètz picada es pas valabla perque sembla que correspond pas a una adreça vertadièra, es a dire quicòm del tipe «[nbsp]jean@exemple.org[nbsp]».
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in email.cpp:574 email.cpp:646
14.
The email address you entered is not valid because it contains an illegal character.
L'adreça de corrièl qu'avètz picada es pas valabla perque conten un caractèr interdich.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in email.cpp:578
15.
The email address you have entered is not valid because it contains an invalid display name.
L'adreça de corrièl qu'avètz picada es pas valabla perque conten un nom d'afichar incorrècte.
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in email.cpp:581
16.
Unknown problem with email address
Problèma desconegut amb l'adreça de corrièl
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in email.cpp:584
17.
File I/O Error
Error de lectura/escritura del fichièr
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kfileio.cpp:45
18.
The specified file does not exist:
%1
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Lo fichièr especificat existís pas[nbsp]:
%1
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kfileio.cpp:65
19.
This is a folder and not a file:
%1
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Aquò's pas un fichièr mas es un dorsièr[nbsp]:
%1
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kfileio.cpp:71
20.
You do not have read permissions to the file:
%1
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Avètz pas los dreches en lectura sul fichièr[nbsp]:
%1
Translated and reviewed by Cédric VALMARY (Tot en òc)
Located in kfileio.cpp:77
1120 of 39 results

This translation is managed by Ubuntu Occitan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Cédric VALMARY (Tot en òc), Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya).