|
31.
|
|
|
New Search Provider
|
|
|
|
ឧបករណ៍ផ្ដល់ការស្វែងរកថ្មី
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:61
|
|
32.
|
|
|
The shortcut "%1" is already assigned to "%2". Please choose a different one.
|
|
|
|
ផ្លូវកាត់ "%1" ត្រូវបានផ្ដល់រួចហើយទៅ "%2"[nbsp] ។ សូមជ្រើសផ្លូវកាត់មួយផ្សេងទៀត[nbsp] ។
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:106
|
|
33.
|
|
|
- %1: "%2"
|
Context: |
|
- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)
|
|
|
|
- %1: "%2"
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:111
|
|
34.
|
|
|
The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones. ![](/@@/translation-newline)
%1
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
ផ្លូវកាត់ដូចខាងក្រោមត្រូវបានផ្ដល់រួចហើយ [nbsp] ។ សូមជ្រើសផ្លូវកាត់ផ្សេង [nbsp] ។ ![](/@@/translation-newline)
%1
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:115
|
|
35.
|
|
|
The URI does not contain a \{...} placeholder for the user query. ![](/@@/translation-newline)
This means that the same page is always going to be visited, regardless of what the user types.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
URI មិនមានកន្លែងដាក់ \{...} សម្រាប់សំណួររបស់អ្នកប្រើឡើយ [nbsp] ។ ![](/@@/translation-newline)
មានន័យថា ទំព័រដូចគ្នានឹងត្រូវបានទស្សនាជានិច្ច ដោយមិនគិតអំពីអ្វីដែលអ្នកប្រើបានវាយ [nbsp] ។
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:127
|
|
36.
|
|
|
Keep It
|
|
|
|
រក្សាវាទុក
|
|
Translated by
Khoem Sokhem
|
|
|
|
Located in
searchproviderdlg.cpp:130
|