Translations by Darafei Praliaskouski

Darafei Praliaskouski has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

51100 of 874 results
70.
Skip unreadable data sectors
2009-10-20
Прапускаць нечытэльныя сектары данняў
71.
Disable the source drive's error correction
2009-10-20
Адключыць карэкцыю памылак зыходнага прывада
72.
Copy CD-Text from the source CD if available.
2009-10-20
Капіяваць CD-Тэкст з зыходнага CD, калі даступны.
74.
<p>If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to stick to Cddb info.
2009-10-20
<p>Калі гэтая наладка ўключана, K3b будзе шукаць CD-Тэкст на зыходным CD. Адключыце наладку, калі ваш CD-прывад мае праблемы з чытаннем CD-Тэксту, або вы хочаце трымацца звестак Cddb.
79.
Do you want to overwrite %1?
2009-10-20
Ці хочаце вы перапісаць %1?
80.
File Exists
2009-10-20
Файл існуе
81.
Use the same device for burning
2009-10-20
Выкарыстоўваць такую ж самую прыладу для выпальвання
82.
<qt>Use the same device for burning <i>(Or insert another medium)</i>
2009-10-20
<qt>Выкарыстоўваць такую ж самую прыладу для выпальвання <i>(Або ўстаўце іншы носьбіт)</i>
88.
Quick format
2009-10-20
Шпаркае фарматаванне
89.
Force formatting of empty DVDs
2009-10-20
Прымусова фарматаваць пустыя DVD
91.
Try to perform quick formatting
2009-10-20
Паспрабаваць правесці шпаркае фарматаванне
95.
&Burn
2009-10-20
&Выпаліць
96.
Open the burn dialog for the current project
2009-10-20
Адкрыць дыялог выпальвання для бягучага праекта
97.
&Properties
2009-10-20
&Уласцівасці
98.
Open the properties dialog
2009-10-20
Адкрыць дыялог уласцівасцяў
99.
Please add files to your project first.
2009-10-20
Спачатку дадайце файлы ў ваш праект.
100.
No Data to Burn
2009-10-20
Няма данняў для выпальвання
101.
Please add files and audio titles to your project first.
2009-10-20
Спачатку дадайце файлы і аудыа-загалоўкі ў ваш праект
102.
Floppy
2009-10-20
Дыскета
104.
None
2009-10-20
Нічога
105.
Hide Advanced Options
2009-10-20
Схаваць адмысловыя опцыі
106.
Show Advanced Options
2009-10-20
Паказаць адмысловыя опцыі
107.
Please Choose Boot Image
2009-10-20
Вылучце загрузачны вобраз
109.
No Floppy image selected
2009-10-20
Не вылучана вобраза дыскеты
110.
Use harddisk emulation
2009-10-20
Ужыць эмуляцыю жорсткага дыска
111.
Use no emulation
2009-10-20
Скасаваць эмуляцыю
115.
DOS Compatibility
2009-10-20
DOS-сумяшчальнасць
116.
Custom
2009-10-20
Іншы
122.
Rock Ridge
2009-10-20
Rock Ridge
123.
Joliet
2009-10-20
Joliet
125.
Custom (ISO9660 only)
2009-10-20
Іншае (толькі ISO9660)
126.
Custom (%1)
2009-10-20
Іншае (%1)
128.
Rock Ridge Extensions Disabled
2009-10-20
Пашырэнні Rock Ridge адключаны
130.
Joliet Extensions Disabled
2009-10-20
Пашырэнні Joliet Extensions адключаны
134.
Audio Project
2009-10-20
Праект Аудыа
139.
Audio Ripping
2009-10-20
Захоп аудыа
140.
Ignore read errors
2009-10-20
Не зважаць на памылкі чытання
145.
Disable normalization
2009-10-20
Адключыць нармалізацыю
147.
Volume Name:
2009-10-20
Назва тома:
148.
Select the Multisession Mode for the project.
2009-10-20
Вылучце шматсесійны рэжым для праекту.
150.
Auto
2009-10-20
Аўта
151.
No Multisession
2009-10-20
Без шматсесійнасці
152.
Start Multisession
2009-10-20
Пачаць шматсесійнасць
153.
Continue Multisession
2009-10-20
Працягнуць шматсесійнасць
154.
Finish Multisession
2009-10-20
Скончыць шматсесійнасць
158.
Rename
2009-10-20
Перайменаваць
161.
&Import Session...
2009-10-20
&Імпартаваць сесію...
162.
&Clear Imported Session
2009-10-20
&Ачысціць імпартаваную сесію
163.
&Edit Boot Images...
2009-10-20
&Правіць загрузачныя вобразы...
164.
Import a previously burned session into the current project
2009-10-20
Імпартаваць раней выпаленую сесію ў бягучы праект