|
143.
|
|
|
Wanda Factory
|
|
|
|
Wanda lantegia
|
|
Translated by
Roberto Saez
|
|
Reviewed by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
|
|
144.
|
|
|
Warning: The command appears to be something actually useful.
Since this is a useless applet, you may not want to do this.
We strongly advise you against using %s for anything
which would make the applet "practical" or useful.
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Kontuz: komando honek serio itxura du.
Miniaplikazio honek baliorik ez duenez, beharbada ez duzu horrelakorik egin nahiko.
%s "praktiko" edo baliagarri bihur lezakeen
ezertarako ez erabiltzeko gomendioa egiten dizugu.
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../applets/fish/fish.c:217
|
|
145.
|
|
|
Images
|
|
|
|
Irudiak
|
|
Translated and reviewed by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../applets/fish/fish.c:471
|
|
146.
|
|
|
%s the Fish
|
|
|
|
%s arraina
|
|
Translated and reviewed by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../applets/fish/fish.c:365 ../applets/fish/fish.c:481
|
|
147.
|
|
|
%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation.
|
|
|
|
%s (e)k ez du ezertarako balio. Diskoan lekua hartu eta konpilazio-denbora luzatu besterik ez du egiten eta, kargatuz gero, panelean eta memorian traba egiten du. Inor miniaplikazio hau erabiltzen ikusiz gero, ebaluazio psikiatrikoa egitera bidali beharko litzateke.
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../applets/fish/fish.c:584
|
|
148.
|
|
|
(with minor help from George)
|
|
|
|
(George-ren laguntza pixka batez)
|
|
Translated by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
Reviewed by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../applets/fish/fish.c:608
|
|
149.
|
|
|
%s the Fish, a contemporary oracle
|
|
|
|
%s arraina, gure garaiko orakulua.
|
|
Translated and reviewed by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../applets/fish/fish.c:366
|
|
150.
|
|
|
Unable to locate the command to execute
|
|
|
|
Ezin da aurkitu exekutatu beharreko komandoa
|
|
Translated and reviewed by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../applets/fish/fish.c:437
|
|
151.
|
|
|
%s the Fish Says:
|
|
|
|
%s arrainak esana:
|
|
Translated and reviewed by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../applets/fish/fish.c:486
|
|
152.
|
|
|
Unable to read output from command
Details: %s
|
|
|
represents a line break.
Start a new line in the equivalent position in the translation.
|
|
|
|
Ezin da komandoaren irteera irakurri
Xehetasunak: %s
|
|
Translated and reviewed by
Iñaki Larrañaga Murgoitio
|
|
|
|
Located in
../applets/fish/fish.c:555
|