Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.

These translations are shared with gnome-orca trunk series template orca.

10521061 of 1410 results
1052.
unread
Translators: we present this to the user to
indicate that an email message has not been
marked as having been read.

non lu
Translated and reviewed by Jonathan Ernst
Located in ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
1053.
Attachment
Translators: this is the name of the
attachment column header in the message
list in Evolution.  The name needs to
match what Evolution is using.

Pièce jointe
Translated and reviewed by Jonathan Ernst
Located in ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
1054.
No appointments
Translators: this means there are no scheduled entries
in the calendar.

Aucun rendez-vous
Translated and reviewed by Jonathan Ernst
Located in ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
1055.
Directories button
Translators: this is the unlabelled arrow button near the
top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
We give it a name.

Bouton de répertoires
Translated and reviewed by Jonathan Ernst
Located in ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
1056.
Read
Translators: this in reference to an e-mail message
status of having been read or unread.

Lu
Translated by Claude Paroz
Located in ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
1057.
%s screen
Translators: this is the name of a setup
assistant window/screen in Evolution.

écran %s
Translated by Claude Paroz
Located in ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:174
1058.
Unable to get calculator display
Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
Impossible d’obtenir l’affichage de la calculatrice
Translated by Alain Lojewski
Located in src/orca/messages.py:109
1059.
Change to:
Translators: these are labels from the gedit spell checking
dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
keying off stuff like this, but we're forced to do so in
in this case.

Modifier en[nbsp]:
Translated and reviewed by Jonathan Ernst
Located in ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:109
1060.
Misspelled word:
Mot mal orthographié[nbsp]:
Translated and reviewed by Jonathan Ernst
Located in ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:110
1061.
Completed spell checking
The indication that spell checking is complete is when the
"misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
Try to detect this and let the user know.

Translators: this string must be the same that is used by
gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
forced to do so in this case.

Vérification orthographique terminée
Translated and reviewed by Jonathan Ernst
Located in ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:144
10521061 of 1410 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alain Lojewski, BobMauchin, Charles Monzat, Claude Paroz, Jonathan Ernst, Julien Humbert, Nicolas Robin, bruno, lau1, torglut.