|
1052.
|
|
|
unread
|
|
|
Translators: we present this to the user to
indicate that an email message has not been
marked as having been read.
|
|
|
|
non lu
|
|
Translated and reviewed by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
Located in
../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
|
|
1053.
|
|
|
Attachment
|
|
|
Translators: this is the name of the
attachment column header in the message
list in Evolution. The name needs to
match what Evolution is using.
|
|
|
|
Pièce jointe
|
|
Translated and reviewed by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
Located in
../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
|
|
1054.
|
|
|
No appointments
|
|
|
Translators: this means there are no scheduled entries
in the calendar.
|
|
|
|
Aucun rendez-vous
|
|
Translated and reviewed by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
Located in
../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
|
|
1055.
|
|
|
Directories button
|
|
|
Translators: this is the unlabelled arrow button near the
top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
We give it a name.
|
|
|
|
Bouton de répertoires
|
|
Translated and reviewed by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
Located in
../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
|
|
1056.
|
|
|
Read
|
|
|
Translators: this in reference to an e-mail message
status of having been read or unread.
|
|
|
|
Lu
|
|
Translated by
Claude Paroz
|
|
|
|
Located in
../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
|
|
1057.
|
|
|
%s screen
|
|
|
Translators: this is the name of a setup
assistant window/screen in Evolution.
|
|
|
|
écran %s
|
|
Translated by
Claude Paroz
|
|
|
|
Located in
../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:174
|
|
1058.
|
|
|
Unable to get calculator display
|
|
|
Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
|
|
|
|
Impossible d’obtenir l’affichage de la calculatrice
|
|
Translated by
Alain Lojewski
|
|
|
|
Located in
src/orca/messages.py:109
|
|
1059.
|
|
|
Change to:
|
|
|
Translators: these are labels from the gedit spell checking
dialog and must be the same strings gedit uses. We hate
keying off stuff like this, but we're forced to do so in
in this case.
|
|
|
|
Modifier en[nbsp] :
|
|
Translated and reviewed by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
Located in
../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:109
|
|
1060.
|
|
|
Misspelled word:
|
|
|
|
Mot mal orthographié[nbsp] :
|
|
Translated and reviewed by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
Located in
../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:110
|
|
1061.
|
|
|
Completed spell checking
|
|
|
The indication that spell checking is complete is when the
"misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
Try to detect this and let the user know.
Translators: this string must be the same that is used by
gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
forced to do so in this case.
|
|
|
|
Vérification orthographique terminée
|
|
Translated and reviewed by
Jonathan Ernst
|
|
|
|
Located in
../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:144
|