|
41.
|
|
|
Right Margin Position
|
|
|
|
ئوڭ بوشلۇق ئورنى
|
|
Translated by
Gheyret T.Kenji
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:126
|
|
42.
|
|
|
Sans 11
|
|
|
Translators: This is the Header font for printing.
This is a Pango font.
|
|
|
|
Sans 11
|
|
Translated and reviewed by
Gheyret T.Kenji
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:45
|
|
43.
|
|
|
Sans 8
|
|
|
Translators: This is the Line Number font for printing.
This is a Pango font.
|
|
|
|
Sans 8
|
|
Translated and reviewed by
Gheyret T.Kenji
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:48
|
|
44.
|
|
|
Side Pane is Visible
|
|
|
|
يان كۆزنەكچە كۆرۈنىدۇ
|
|
Translated by
Gheyret T.Kenji
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:49
|
|
45.
|
|
|
Smart Home End
|
|
|
|
ئەقىللىق Home/End
|
|
Translated by
Gheyret T.Kenji
|
|
|
|
Located in
data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in:147
|
|
46.
|
|
|
Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the encoding of a file. "CURRENT" represents the current locale encoding. Only recognized encodings are used.
|
|
|
|
ھۆججەتنىڭ كودلىنىشىنى ئاپتوماتىك پەرق قىلىشتا gedit ئىشلىتىدىغان كودلاشلارنىڭ تىزىمى. "CURRENT" ھازىرقى يەرلىك كودلاشنى ئىپادىلەيدۇ. بىلەلىگەن كودلاشلارلا ئىشلىتىلدى.
|
|
Translated by
Gheyret T.Kenji
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86
|
|
47.
|
|
|
Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "DISABLED" to always move at the start/end of the line, "AFTER" to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are pressed, "BEFORE" to move to the start/end of the text before moving to the start/end of the line and "ALWAYS" to always move to the start/end of the text instead of the start/end of the line.
|
|
|
|
HOME ۋە END كۇنۇپكىسى بېسىلغاندا نۇربەلگىسى قانداق يۆتكىلىدىغانلىقىنى بەلگىلەيدۇ. "disabled" ئىشلىتىلسە قۇرنىڭ بەشى ياكى ئايىغىغا يۆتكىلىدۇ. "after" ئىشلىتىلسە تۇنجى قېتىم قۇرنىڭ بەشى ياكى ئايىغىغا يۆتكىلىپ، ئۇنىڭدىن كېيىنكى بېسىلسا سۆزنىڭ بەشى ۋە ئايىغىغا يۆتكىلىدۇ. "before" ئىشلىتىلسە سۆزنىڭ بەشى ۋە سۆزنىڭ ئايىغىغا يۆتكىلىدۇ.
|
|
Translated by
Gheyret T.Kenji
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:52
|
|
48.
|
|
|
Specifies how to wrap long lines for printing. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
|
|
ئۇزۇن قۇرلارنى بېسىپ چىقىرىدىغان چاغدا قانداق قاتلاشنى بەلگىلەيدۇ. "GTK_WRAP_NONE" ئىشلىتىلسە قاتلىمايدۇ. "GTK_WRAP_WORD" ئىشلىتىلسە سۆزنى ئاساس قىلىپ قاتلايدۇ. "GTK_WRAP_CHAR" ئىشلىتىلسە ھەرپنى بىرلىك قىلىپ قاتلايدۇ. دىققەت: چوڭ كىچىك يېزىلىشىغا قارايدىغان بولغاچقا، يازغاندا بەك دىققەت قىلىڭ.
|
|
Translated by
Gheyret T.Kenji
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:53
|
|
49.
|
|
|
Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use "GTK_WRAP_NONE" for no wrapping, "GTK_WRAP_WORD" for wrapping at word boundaries, and "GTK_WRAP_CHAR" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here.
|
|
|
|
ئۇزۇن قۇرلارنى تەھرىرلىگەن چاغدا قانداق قاتلاشنى بەلگىلەيدۇ. "GTK_WRAP_NONE" ئىشلىتىلسە قاتلىمايدۇ. "GTK_WRAP_WORD" ئىشلىتىلسە سۆزنى ئاساس قىلىپ قاتلايدۇ. "GTK_WRAP_CHAR" ئىشلىتىلسە ھەرپنى بىرلىك قىلىپ قاتلايدۇ. دىققەت: چوڭ كىچىك يېزىلىشىغا قارايدىغان بولغاچقا، يازغاندا بەك دىققەت قىلىڭ.
|
|
Translated by
Gheyret T.Kenji
|
|
|
|
Located in
../data/gedit.schemas.in.in.h:54
|
|
50.
|
|
|
Specifies the font to use for a document's body when printing documents.
|
|
|
|
باسقاندا پۈتۈك گەۋدىسى ئىشلىتىدىغان خەت نۇسخىسىنى بەلگىلەيدۇ.
|
|
Translated by
Gheyret T.Kenji
|
|
|
|
Located in
../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70
|