Translations by Јован Наумовски
Јован Наумовски has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
53. |
%s: Could not read Connection Type
|
|
2009-07-03 |
%s: не можев да го прочитам типот на врска
|
|
54. |
%s: Could not read Client Address
|
|
2009-07-03 |
%s: не можев да ја прочитам адресата на клиентот
|
|
55. |
%s: Could not read Authentication Names
|
|
2009-07-03 |
%s: не можев да ги прочитам имињата за авторизација
|
|
56. |
%s: Could not read Authentication Data
|
|
2009-07-03 |
%s: не можев да ги прочитам податоците за автентикација
|
|
57. |
%s: Could not read Authorization List
|
|
2009-07-03 |
%s: не можев да ја прочитам листата за авторизација
|
|
58. |
%s: Could not read Manufacturer ID
|
|
2009-07-03 |
%s: не можев да го прочитам ID-то на изработувачот
|
|
59. |
%s: Failed checksum from %s
|
|
2009-07-03 |
%s: неуспешен checksum од %s
|
|
60. |
%s: Got Manage from banned host %s
|
|
2009-07-03 |
%s: добив „Manage“ од баниран хост %s
|
|
61. |
%s: Could not read Session ID
|
|
2009-07-03 |
%s: не можев да го прочитам ID-то на сесијата
|
|
62. |
%s: Could not read Display Class
|
|
2009-07-03 |
%s: не можев да ја прочитам класата за приказ
|
|
63. |
%s: Could not read address
|
|
2009-07-03 |
%s: не можам да ја прочитам адресата
|
|
64. |
%s: Got KEEPALIVE from banned host %s
|
|
2009-07-03 |
%s: добив KEEPALIVE од баниран хост %s
|
|
65. |
GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!
|
|
2009-07-03 |
GdmXdmcpDisplayFactory: не можам да го прочитам заглавието на XDMCP!
|
|
66. |
XMDCP: Incorrect XDMCP version!
|
|
2009-07-03 |
XMDCP: грешна верзија на XDMCP!
|
|
67. |
XMDCP: Unable to parse address
|
|
2009-07-03 |
XMDCP: не можам да ја парсирам адресата
|
|
68. |
Could not get server hostname: %s!
|
|
2009-07-03 |
Не можам да го добијам името на хостот на серверот: %s!
|
|
69. |
Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s
|
|
2009-07-03 |
Не можам да ја запишам PID датотеката %s: најверојатно нема место на дискот: %s
|
|
70. |
Logdir %s does not exist or isn't a directory.
|
|
2009-07-03 |
Logdir %s не постои или не е директориум.
|
|
71. |
Authdir %s does not exist. Aborting.
|
|
2009-07-03 |
Authdir %s не постои. Прекинувам.
|
|
72. |
Authdir %s is not a directory. Aborting.
|
|
2009-07-03 |
Authdir %s не е директориум. Прекинувам.
|
|
73. |
Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting.
|
|
2009-07-03 |
Authdir %s не е во сопственост на корисникот %d, група %d. Прекинувам.
|
|
74. |
Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting.
|
|
2009-07-03 |
Authdir %s има погрешни пермисии %o. Треба да се %o. Прекинувам.
|
|
75. |
Can't find the GDM user '%s'. Aborting!
|
|
2009-07-03 |
Не можам да го пронајдам GDM корисникот „%s“. Прекинувам!
|
|
76. |
The GDM user should not be root. Aborting!
|
|
2009-07-03 |
GDM корисникот не треба да е root. Прекинувам!
|
|
77. |
Can't find the GDM group '%s'. Aborting!
|
|
2009-07-03 |
Не можам да ја пронајдам GDM групата „%s“. Прекинувам!
|
|
78. |
The GDM group should not be root. Aborting!
|
|
2009-07-03 |
GDM групата не треба да е root. Прекинувам!
|
|
79. |
Make all warnings fatal
|
|
2009-07-03 |
Направи сите предупредувања да бидат фатални
|
|
80. |
Exit after a time - for debugging
|
|
2009-07-03 |
Излез по некое време - за дебагирање
|
|
82. |
GNOME Display Manager
|
|
2009-07-03 |
Менаџер за приказ на GNOME
|
|
84. |
GNOME Display Manager Session Worker
|
|
2009-07-03 |
Извршувач на сесии на менаџерот на приказ на GNOME
|
|
88. |
AT SPI Registry Wrapper
|
|
2009-07-03 |
AT SPI врапер за регистри
|
|
90. |
Power Manager
|
|
2009-07-03 |
Менаџер на енергија
|
|
91. |
Power management daemon
|
|
2009-07-03 |
Демон за менаџмент на енергија
|
|
92. |
GNOME Settings Daemon
|
|
2009-07-03 |
Демон за поставувања на GNOME
|
|
93. |
GNOME Screen Magnifier
|
|
2009-07-03 |
Зголемувач на екранот на GNOME
|
|
94. |
Magnify parts of the screen
|
|
2009-07-03 |
Зголеми делови од екранот
|
|
95. |
GNOME Onscreen Keyboard
|
|
2009-07-03 |
Екранска тастатура на GNOME
|
|
96. |
Use an onscreen keyboard
|
|
2009-07-03 |
Користи екранска тастатура
|
|
97. |
Metacity
|
|
2009-07-03 |
Metacity
|
|
98. |
Orca Screen Reader
|
|
2009-07-03 |
Orca - читач на екран
|
|
99. |
Present on-screen information as speech or braille
|
|
2009-07-03 |
Претстави ги информациите на екранот на брајов екран или со говор
|
|
112. |
Select System
|
|
2009-07-03 |
Изберете систем
|
|
113. |
XDMCP: Could not create XDMCP buffer!
|
|
2007-09-10 |
Не можев да креирам XDMCP бафер!
|
|
114. |
XDMCP: Could not read XDMCP header!
|
|
2009-07-03 |
XDMCP: не можам да го прочитам XDMCP заглавието!
|
|
115. |
Value
|
|
2009-07-03 |
Вредност
|
|
116. |
percentage of time complete
|
|
2009-07-03 |
процент на поминато време
|
|
117. |
Inactive Text
|
|
2009-07-03 |
Неактивен текст
|
|
118. |
The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet
|
|
2009-07-03 |
Текстот кој ќе се користи во наптисот ако корисникот не избрал предмет
|
|
119. |
Active Text
|
|
2009-07-03 |
Активен текст
|
|
120. |
The text to use in the label if the user has picked an item
|
|
2009-07-03 |
Текст кој ќе се користи како натпис ако корисникот избрал предмет
|