|
566.
|
|
|
Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}...
|
|
|
Type: text
Description
:sl1:
|
|
|
|
Seadme ${DEVICE} partitsiooni #${PARTITION} vormindamine saalealaks...
|
|
Translated and reviewed by
Heiki Nooremäe
|
In upstream: |
|
Seadme ${DEVICE} partitsiooni #${PARTITION} formaatimine saalealaks...
|
|
|
Suggested by
mahfiaz
|
|
|
|
Located in
../partman-basicfilesystems.templates:5001
|
|
679.
|
|
|
In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set the bootable flag for it. Such a partition will be marked with "${BOOTABLE}" in the main partitioning menu.
|
|
|
Type: text
Description
:sl1:
|
|
|
|
Et su uut süsteemi käivitada, kasutatakse alglaadurit. Seda saab paigaldada kas esimese kõvaketta peamisele alglaadimiskirjele või mõnele partitsioonile. Kui alglaadur paigaldatakse partitsioonile, pead selle jaoks püsti seadma alglaetavuse lipu. Sääraseid partitsioone märgib partitsioneerimise peamenüüs "${BOOTABLE}".
|
|
Translated and reviewed by
Märt Põder
|
In upstream: |
|
Et su uut süsteemi käivitada, kasutatakse alglaadurit. Seda saab paigaldada kas esimese kõvaketta peamisele alglaadimiskirjele või mõnele partitsioonile. Kui alglaadur paigaldatakse partitsioonile, pead selle jaoks määrama alglaaditavuse lipu. Sääraseid partitsioone märgib partitsioneerimise peamenüüs "${BOOTABLE}".
|
|
|
Suggested by
mahfiaz
|
|
|
|
Located in
../partman-target.templates:2001
|
|
680.
|
|
|
In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the partition. Such a partition will be marked with "${BOOTABLE}" in the main partitioning menu.
|
|
|
Type: text
Description
:sl4:
|
|
|
|
Et su uut süsteemi käivitada, kasutatakse nõndanimetatud alglaadurit. See paigaldatakse alglaaduripartitsioonile. Sellele partitsioonile pead alglaetavuse lipu püsti seadma. Sääraseid partitsioone märgib partitsioneerimise peamenüüs "${BOOTABLE}".
|
|
Translated and reviewed by
Märt Põder
|
In upstream: |
|
Et su uut süsteemi käivitada, kasutatakse alglaadurit. See paigaldatakse alglaaduripartitsioonile. Sellele partitsioonile pead alglaaditavuse lipu püsti seadma. Sääraseid partitsioone märgib partitsioneerimise peamenüüs "${BOOTABLE}".
|
|
|
Suggested by
mahfiaz
|
|
|
|
Located in
../partman-target.templates:3001
|
|
696.
|
|
|
Use as:
|
|
|
Type: text
Description
:sl2:
|
|
|
|
Kasutusviis:
|
|
Translated and reviewed by
Märt Põder
|
In upstream: |
|
Kasuta kui:
|
|
|
Suggested by
Siim Põder
|
|
|
|
Located in
../partman-target.templates:10001
|
|
702.
|
|
|
Please ensure that you have backed up any critical data before installing.
|
|
|
Type: boolean
Description
|
|
|
|
Palun kontrolli enne paigaldamist, et oled kõik olulised andmed varundanud.
|
|
Translated by
Heiki Nooremäe
|
|
Reviewed by
mahfiaz
|
In upstream: |
|
Palun kontrollige enne paigaldamist, et olete kõik olulised andmed varundanud.
|
|
|
Suggested by
Laur Mõtus
|
|
|
|
Located in
../partman-target.templates:15001
|
|
821.
|
|
|
Setting up the clock
|
|
|
Type: text
Description
:sl1:
|
|
|
|
Kellaaja paikapanemine
|
|
Translated by
Märt Põder
|
|
Reviewed by
Märt Põder
|
In upstream: |
|
Kellaaja määramine
|
|
|
Suggested by
mahfiaz
|
|
|
|
Located in
../clock-setup.templates:4001
|
|
836.
|
|
|
The installation to the target file system has been canceled. You should go back and erase or format the target file system before proceeding with the install.
|
|
|
Type: error
Description
:sl2:
|
|
|
|
Sihtfailisüsteemile paigaldamisest loobuti. Peaksid tagasi minema ja enne paigaldusega jätkamist sihtfailisüsteemi puhastama või vormindama.
|
|
Translated by
Laur Mõtus
|
|
Reviewed by
Märt Põder
|
In upstream: |
|
Sihtfailisüsteemile paigaldamisest loobuti. Peaksid tagasi minema ja enne jätkamist sihtfailisüsteemi puhastama või vormindama.
|
|
|
Suggested by
mahfiaz
|
|
|
|
Located in
../base-installer.templates:3001
|
|
860.
|
|
|
generic: include all available drivers
|
|
|
Type: select
Choices
:sl3:
|
|
|
|
üldine: kaasatakse kõik saadaolevad draiverid
|
|
Translated by
Laur Mõtus
|
|
Reviewed by
Laur Mõtus
|
In upstream: |
|
üldine: kaasatakse kõik draiverid
|
|
|
Suggested by
mahfiaz
|
|
|
|
Located in
../bootstrap-base.templates:10001
|
|
863.
|
|
|
The primary function of an initrd is to allow the kernel to mount the root file system. It therefore needs to contain all drivers and supporting programs required to do that.
|
|
|
Type: select
Description
:sl3:
|
|
|
|
Initrd esmane funktsioon on võimaldada kernelil juurfailisüsteemi haakimine. Seepärast peab ta sisaldama kõiki selleks vajalikke draivereid ja abiprogramme.
|
|
Translated by
Laur Mõtus
|
|
Reviewed by
Laur Mõtus
|
In upstream: |
|
Initrd esmane funktsioon on võimaldada kernelil juurfailisüsteemi haakimine. Seepärast peab see sisaldama kõiki draivereid ja abiprogramme, mida selleks vaja on.
|
|
|
Suggested by
mahfiaz
|
|
|
|
Located in
../bootstrap-base.templates:10002
|
|
982.
|
|
|
Some additional software is available from Canonical's "partner" repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical and the respective vendors as a service to Ubuntu users.
|
|
|
Type: boolean
Description
This template is used by the Ubuntu version of d-i.
:sl2:
|
|
|
|
Osa lisatarkvara on saadaval Canonicali partnerivaramust. See tarkvara ei kuulu Ubuntusse, kuigi seda edastavad Canonical ja vastavad tootjad teenusena Ubuntu kasutajatele.
|
|
Translated and reviewed by
Märt Põder
|
In upstream: |
|
Osa lisatarkvara on saadaval Canonical'i "partner"-varamust. See tarkvara ei kuulu Ubuntusse, kuigi seda edastab Canonical ja edastajad, kes teenindavad Ubuntu kasutajaid.
|
|
|
Suggested by
mahfiaz
|
|
|
|
Located in
../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001
|