Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
334343 of 1469 results
334.
Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Copie la SOURCE vers DEST, ou de multiples SOURCES vers DIRECTORY.

Translated by Stéphane Raimbault
Located in src/cp.c:163
335.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les
options courtes.
Translated by Stéphane Raimbault
Located in src/cp.c:167 src/csplit.c:1460 src/cut.c:198 src/df.c:820 src/du.c:268 src/expand.c:114 src/fmt.c:276 src/fold.c:76 src/head.c:116 src/install.c:595 src/kill.c:87 src/ln.c:353 src/ls.c:4602 src/mkdir.c:62 src/mkfifo.c:57 src/mknod.c:59 src/mv.c:295 src/nl.c:192 src/paste.c:446 src/pr.c:2779 src/ptx.c:1826 src/shred.c:165 src/shuf.c:59 src/sort.c:402 src/split.c:192 src/stdbuf.c:96 src/tac.c:142 src/tail.c:268 src/touch.c:228 src/truncate.c:108 src/unexpand.c:124 src/uniq.c:146
336.
-a, --archive same as -dR --preserve=all
--backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file
-b like --backup but does not accept an argument
--copy-contents copy contents of special files when recursive
-d same as --no-dereference --preserve=links
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-a, --archive identique à -dR --preserve=all
--backup[=CONTRÔLE] archive chaque fichier de destination
-b identique à --backup mais n'accepte pas d'argument
--copy-contents copie le contenu des fichiers spéciaux en mode récursif
-d identique à --no-dereference --preserve=links
Translated by kerb
Located in src/cp.c:156
337.
-f, --force if an existing destination file cannot be
opened, remove it and try again (redundant if
the -n option is used)
-i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous -n
option)
-H follow command-line symbolic links in SOURCE
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-f, --force si un fichier de destination existe et ne peut
être ouvert alors le supprime et essaie à
nouveau (redondant si l'option -n est utilisée)
-i, --interactive demande confirmation avant d'écraser (surcharge
une précédente option -n)
-H suit les liens symboliques de ligne de commande
dans SOURCE
Translated by Stéphane Raimbault
Located in src/cp.c:179
338.
-l, --link link files instead of copying
-L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-l, --link lier les fichiers au lieu de les copier
-L, --dereference toujours suivre les liens symboliques dans SOURCE
Translated by kerb
Located in src/cp.c:171
339.
-n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides
a previous -i option)
-P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-n, --no-clobber ne pas écraser un fichier existant (annule
l'option -i précédente)
-P, --no-deference ne jamais suivre les liens symboliques dans SOURCE
Translated by Frédéric Marchal
Located in src/cp.c:182
340.
-p same as --preserve=mode,ownership,timestamps
--preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:
mode,ownership,timestamps), if possible
additional attributes: context, links, xattr,
all
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-p identique à --preserve=mode,ownership,timestamps
--preserve[=LISTE_ATT] préserver les attributs indiqués (par défaut
«[nbsp]mode,ownership,timestamps[nbsp]») et si possible
les attributs supplémentaires «[nbsp]context[nbsp]»,
«[nbsp]links[nbsp]», «[nbsp]xattr[nbsp]» et «[nbsp]all[nbsp]»
Translated by taffit
Located in src/cp.c:187
341.
--no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes
--parents use full source file name under DIRECTORY
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--no-preserve=LISTE_ATT ne pas préserver les attributs spécifiques
--parents utiliser le nom du fichier source complet à
l'intérieur de RÉPERTOIRE
Translated by Frédéric Marchal
Located in src/cp.c:205
342.
-R, -r, --recursive copy directories recursively
--reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below
--remove-destination remove each existing destination file before
attempting to open it (contrast with --force)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-R, -r, --recursive copier récursivement les répertoires
--reflink[=QUAND] contrôler les copies clones/COW (Copy On Write). Voir ci-dessous
--remove-destination supprimer chaque fichier de destination existant
avant d'essayer de l'ouvrir (par opposition à
--force)
Translated by Frédéric Marchal
Located in src/cp.c:209
343.
--sparse=WHEN control creation of sparse files. See below
--strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each SOURCE
argument
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--sparse=QUAND contrôler la création des fichiers partiellement
alloués. Voir ci-dessous
--strip-trailing-slashes enlever les «[nbsp]/[nbsp]» de terminaison de chaque
argument SOURCE
Translated by Frédéric Marchal
Located in src/cp.c:215
334343 of 1469 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Abdessamad Derraz, Alain Coron, Angus Gibson, Aymeric, Benoit Pruneau, CarZ, Cassarin-Grand Arthur, Cfiset, Christophe Painchaud, Christophe Sauthier, Clément Lorteau, Cyril Buquet, Damien Joliot, Damien Nozay, David Bertho, Donk, Emilien Klein, Etienne Malandain, Florian Bolgar, François, Frédéric Grosshans, Frédéric Marchal, Geode, Glyca, Guilhem, Gérard Baylard, Huygens, Immunoman, JCBlanc, Jacques Barnaud, Jean-Philippe, Jean-Philippe LECHÊNE, Julien Dehee, Jérome B., Kaïs Bejaoui, Kired75, LordPhoenix, Léobaillard, ManuPeng, Manujong, Marc Auer, Matthieu Martin, Mehdi Benadel, Michel D'HOOGE, Michel Robitaille, Mickaël Delahaye, Morgan GERMAIN, MrPomme, NSV, Ner0lph, Nicolas DERIVE, Nicolas Michel, Nicolas Sapa, Niconux, Olivier Febwin, Omega13, Paul Wulff, Philippe Latouche, Philippe-André Lorin, Pierre Faivre, Pierre Slamich, R0m41n, Rodolphe Ortalo, Salim, Silvère MAZIERE, Simon, Stéphane Raimbault, Sébastien Lavoie, Ten Hawk, Thierry Destinobles, Vivien Taillandier, Wassim Derguech, Wooder, Xam, Yann Geffrotin, arnaud, benje, cedric santran, dourouc05, gruike, gubitna, jcsid, kerb, lucas, ooze, rodrigob, taffit, the.flamming.moe, timothée ruffenach, tomitom007, torglut, yafud.