Browsing French translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and French guidelines.
13461355 of 1469 results
1346.
Update the access and modification times of each FILE to the current time.

A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h
is supplied.

A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to
change the times of the file associated with standard output.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Met à jour la date d'accès et de modification de chaque FILE à l'heure actuelle.

Un argument FILE qui n'existe pas est créé vide, sauf si -c ou -h est spécifié.

Une chaîne d'argument FILE à - est géré spécifiquement et fait que touch
change la date du fichier associé à la sortie standard.

Translated by Stéphane Raimbault
Located in src/touch.c:218
1347.
-a change only the access time
-c, --no-create do not create any files
-d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time
-f (ignored)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-a ne modifier que la date d'accès
-c, --no-create ne créer aucun fichier
-d, --date=CHAÎNE analyser la CHAÎNE et l'utiliser au lieu de la
date actuelle
-f (ignorée)
Translated by taffit
Located in src/touch.c:228
1348.
-h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any referenced
file (useful only on systems that can change the
timestamps of a symlink)
-m change only the modification time
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-h, --no-dereference affecter les liens symboliques au lieu des fichiers
référencés (seulement utile sur les systèmes
permettant de modifier les dates d'un lien symbolique)
-m ne modifier que la date de modification
Translated by Frédéric Marchal
Located in src/touch.c:234
1349.
-r, --reference=FILE use this file's times instead of current time
-t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time
--time=WORD change the specified time:
WORD is access, atime, or use: equivalent to -a
WORD is modify or mtime: equivalent to -m
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-r, --reference=FILE utilise la date de ce fichier au lieu de la date
actuelle
-t STAMP utilise [[CC]AA]MMJJhhmm[.ss] au lieu de la date
actuelle
--time=WORD modifie le temps indiqué[nbsp]:
WORD est «[nbsp]access[nbsp]», «[nbsp]atime[nbsp]» ou «[nbsp]use[nbsp]»[nbsp]; équivalent
à[nbsp]-a
WORD est «[nbsp]modify[nbsp]», «[nbsp]mtime[nbsp]»[nbsp]; équivalent à -m
Translated by Stéphane Raimbault
Located in src/touch.c:243
1350.

Note that the -d and -t options accept different time-date formats.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Notez que les options -d et -t acceptent différents formats de date et d'heure.
Translated by Stéphane Raimbault
Located in src/touch.c:249
1351.
warning: the --%s option is obsolete; use --reference
attention[nbsp]: l'option --%s est caduque; employer --reference
Translated by kerb
Located in src/touch.c:317
1352.
cannot specify times from more than one source
impossible d'indiquer les dates pour plusieurs sources
Translated by taffit
Located in src/touch.c:338
1353.
warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'
avertissement[nbsp]: «[nbsp]touch %s[nbsp]» est obsolète[nbsp]; utilisez «[nbsp]touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d[nbsp]»
Translated by Stéphane Raimbault
Located in src/touch.c:415
1354.
Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Utilisation[nbsp]: %s [OPTION]... ENSEMBLE1 [ENSEMBLE2]
Translated by taffit
Located in src/tr.c:287
1355.
Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,
writing to standard output.

-c, -C, --complement use the complement of SET1
-d, --delete delete characters in SET1, do not translate
-s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated character
that is listed in SET1 with a single occurrence
of that character
-t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Convertir, compresser ou éliminer des caractères de l'entrée standard en
écrivant sur la sortie standard.

-c, -C, --complement utiliser le complément de SET1
-d, --delete supprimer les caractères de SET1, ne pas convertir
-s, --squeeze-repeats remplacer chaque séquence en entrée de caractères
répétés qui apparaît dans SET1 par une seule
occurrence de ce caractère
-t, --truncate-set1 tronquer d'abord SET1 à la longueur de SET2
Translated by taffit
Located in src/tr.c:290
13461355 of 1469 results

This translation is managed by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Abdessamad Derraz, Alain Coron, Angus Gibson, Aymeric, Benoit Pruneau, CarZ, Cassarin-Grand Arthur, Cfiset, Christophe Painchaud, Christophe Sauthier, Clément Lorteau, Cyril Buquet, Damien Joliot, Damien Nozay, David Bertho, Donk, Emilien Klein, Etienne Malandain, Florian Bolgar, François, Frédéric Grosshans, Frédéric Marchal, Geode, Glyca, Guilhem, Gérard Baylard, Huygens, Immunoman, JCBlanc, Jacques Barnaud, Jean-Philippe, Jean-Philippe LECHÊNE, Julien Dehee, Jérome B., Kaïs Bejaoui, Kired75, LordPhoenix, Léobaillard, ManuPeng, Manujong, Marc Auer, Matthieu Martin, Mehdi Benadel, Michel D'HOOGE, Michel Robitaille, Mickaël Delahaye, Morgan GERMAIN, MrPomme, NSV, Ner0lph, Nicolas DERIVE, Nicolas Michel, Nicolas Sapa, Niconux, Olivier Febwin, Omega13, Paul Wulff, Philippe Latouche, Philippe-André Lorin, Pierre Faivre, Pierre Slamich, R0m41n, Rodolphe Ortalo, Salim, Silvère MAZIERE, Simon, Stéphane Raimbault, Sébastien Lavoie, Ten Hawk, Thierry Destinobles, Vivien Taillandier, Wassim Derguech, Wooder, Xam, Yann Geffrotin, arnaud, benje, cedric santran, dourouc05, gruike, gubitna, jcsid, kerb, lucas, ooze, rodrigob, taffit, the.flamming.moe, timothée ruffenach, tomitom007, torglut, yafud.