Browsing Belarusian translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Belarusian guidelines.
330339 of 1469 results
330.
%s has unknown file type
%s мае невядомы від файлу
Translated and reviewed by Alex Nehaichik
Located in src/copy.c:3201
331.
cannot un-backup %s
немагчыма вастанавіць %s з запасное копіі
Translated and reviewed by Alex Nehaichik
Located in src/copy.c:3368 src/ln.c:388
332.
%s -> %s (unbackup)
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
%s -> %s (вастанаўленьне)
Translated and reviewed by Alex Nehaichik
Located in src/copy.c:3372
333.
Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST
or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY
or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
Выкарыстанне: %s [ПАРАМЕТР]... [-T] КРЫНІЦА ПРЫЗН
або: %s [ПАРАМЕТР]... КРЫНІЦА... ПАПКА
або: %s [ПАРАМЕТР]... -t ПАПКА КРЫНІЦА...
Translated by Ubuntu Belarusian Translators Team
Located in src/cp.c:157 src/mv.c:255
334.
Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Капіяваць КРЫНІЦУ ў МЭТУ ці шматлікія КРЫНІЦЫ у ТЭЧКУ.

Translated and reviewed by Maksim Tomkowicz
In upstream:
Капуе КРЫНІЦу ў ПРЫЗНАЧЭНЬНЕ; ці шматлікія КРЫНІЦ(ы) у ТЭЧКу.

Suggested by Alex Nehaichik
Located in src/cp.c:163
335.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Аргумэнты, абавязковыя для доўгіх опцый, абавязковыя й для кароткіх.
Translated and reviewed by Maksim Tomkowicz
In upstream:
Довады, абавязковыя для доўгіх выбараў, абавязковыя й для кароткіх.
Suggested by Alex Nehaichik
Located in src/cp.c:167 src/csplit.c:1460 src/cut.c:198 src/df.c:820 src/du.c:268 src/expand.c:114 src/fmt.c:276 src/fold.c:76 src/head.c:116 src/install.c:595 src/kill.c:87 src/ln.c:353 src/ls.c:4602 src/mkdir.c:62 src/mkfifo.c:57 src/mknod.c:59 src/mv.c:295 src/nl.c:192 src/paste.c:446 src/pr.c:2779 src/ptx.c:1826 src/shred.c:165 src/shuf.c:59 src/sort.c:402 src/split.c:192 src/stdbuf.c:96 src/tac.c:142 src/tail.c:268 src/touch.c:228 src/truncate.c:108 src/unexpand.c:124 src/uniq.c:146
336.
-a, --archive same as -dR --preserve=all
--backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file
-b like --backup but does not accept an argument
--copy-contents copy contents of special files when recursive
-d same as --no-dereference --preserve=links
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-a, --archive аналяг -dR --preserve=all
--backup[=CONTROL] стварае рэзэрвовы файл для кожнага існуючага
мэтавага файла
-b як і --backup, але без аргумэнтаў
--copy-contents капіюе зьмест файлаў прылад пры рэкурсыўнай
апрацоўцы
-d аналяг --no-dereference --preserve=links
Translated and reviewed by Maksim Tomkowicz
Located in src/cp.c:156
337.
-f, --force if an existing destination file cannot be
opened, remove it and try again (redundant if
the -n option is used)
-i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous -n
option)
-H follow command-line symbolic links in SOURCE
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-f, --force калі не адчыняецца мэтавы файл, то выдяліць яго і
паспрабаваць зноў (з рэзэрвовым, калі выкарыстана
опцыя -n)
-i, --interactive спытаць перад тым як перазапісаць (скасоўвае раней
пазначаную опцыю -n)
-H праходзіць па сымбалічным спасылкам, пазначаным ў
КРЫНІЦЫ
Translated and reviewed by Maksim Tomkowicz
Located in src/cp.c:179
338.
-l, --link link files instead of copying
-L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-l, --link ствараць жорсткія спасылкі замест капіяваньня
-L, --dereference заўсёды следаваць сымбалічным спасылкам у КРЫНІЦЫ
Translated and reviewed by Maksim Tomkowicz
Located in src/cp.c:171
339.
-n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides
a previous -i option)
-P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
-n, --no-clobber не перазапісваць існуючыя файлы (скасоўвае раней
выкарыстаную опцыю -i)
-P, --no-dereference ня следаваць па сымбалічным спасылкам у КРЫНІЦЫ
Translated and reviewed by Maksim Tomkowicz
Located in src/cp.c:182
330339 of 1469 results

This translation is managed by Ubuntu Belarusian Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Alex Nehaichik, Define, Iryna Nikanchuk, Maksim Tomkowicz, Ubuntu Belarusian Translators Team, Ubuntu Belarusian Translators Team.